《宣告人民共和國成立之歌》[2](朝鮮語:인민공화국선포의 노래),又譯人民共和國宣佈成立之歌,由金宇哲(김우철)作詞,朴漢圭(박한규)作曲,創作於1948年,是為迎接朝鮮民主主義人民共和國的成立而創作的歌曲。
|
諺文 | 인민공화국선포의 노래[1] |
---|
漢字 | 人民共和國宣布의 노래[1] |
---|
|
文觀部式 | Inmin-gongwaguk seonpoui norae |
---|
馬-賴式 | Inmin'gongwaguk sŏnp'oŭi norae |
---|
|
此處以2022年9月朝鮮建國74周年文藝演出的版本為準。
|
原文 |
漢諺混寫 |
羅馬字音譯 馬科恩-賴肖爾表記法音譯 |
中文翻譯
|
第一段
|
백두산천지에서 제주도 끝까지
새 기발 높이여 삼천만은 나섰다
산천도 노래하라 이날의 감격을
조선은 빛나는 인민의 나라다
아-... 자유조선 인민공화국
해와 별 빛나라 조국의 앞길에
|
白頭山天池에서 濟州島 끝까지
새 旗발 높이여 三千萬은 나섰다
山川도 노래하라 이날의 感激을
朝鮮은 빛나는 人民의 나라다
아-... 自由朝鮮 人民共和國
해와 별 빛나라 祖國의 앞길에
|
Paektusan ch'ŏnjiesŏ Chejudo kkŭtkkaji
sae kibal nopiyŏ samch'ŏnmanŭn nasŏtta
sanch'ŏndo noraehara inarŭi kamgyŏgŭl
Chosŏnŭn pinnanŭn inminŭi narada
a- chayu Chosŏn inmin'gongwaguk
haewa pyŏl pinnara chogugŭi apkire
|
從白頭山天池到濟州島
飄揚的新旗幟下 三千萬人同進發
山川也唱着感激今日的歌謠
光榮的朝鮮啊 人民的國家
啊~自由朝鮮 人民共和國
太陽和星辰照耀着祖國的前途
|
第二段
|
인민의 줄기찬 힘 법전로 뭉치여
새 나라 헌밥을 로력으로 세웠다
초목도 나붓기라 이날의 승리를
조선은 영원한 인민의 나라다
아-... 자유조선 인민공화국
해와 별 빛나라 조국의 앞길에
|
人民의 줄기찬 힘 法典로 뭉치여
새 나라 憲法을 勞力으로 세웠다
草木도 나붓기라 이날의 勝利를
朝鮮은 永遠한 人民의 나라다
아-... 自由朝鮮 人民共和國
해와 별 빛나라 祖國의 앞길에
|
inminui chulkich'an him pŏpchŏnro mungch'iyŏ
sae nara hŏnpapŭl roryŏkŭro sewŏtda
ch'omokto nabutkira inal sŭnglirŭl
Chosŏnŭn yŏngwŏnhan inmin narada
a- chayu Chosŏn inmin'gongwaguk
haewa pyŏl pinnara chogugŭi apkire
|
人民的力量鑄就法典[註 1]
用勞動制定新國家憲法
植物也對這一天的勝利依依
永遠的朝鮮啊 人民的國家
啊~自由朝鮮 人民共和國
太陽和星辰照耀着祖國的前途
|
第三段
|
오곡은 물결치고 증산은 빛나오리
북조선건설을 새 조선의 토대로
남북이 힘을 합해 원쑤를 부시자
조선은 부강한 민주의 나라다
아-... 자유조선 인민공화국
해와 별 빛나라 조국의 앞길에
|
五穀은 물결치고 增産은 빛나오리
北朝鮮建設을 새 朝鮮의 土臺로
南北이 힘을 合해 怨讐를 부시자
朝鮮은 富强한 民主의 나라다
아-... 自由朝鮮 人民共和國
해와 별 빛나라 祖國의 앞길에
|
Ogogŭn mulgyŏlch'igo chŭngsanŭn pinnaori
pukchosŏn'gŏnsŏrŭl sae Chosŏnŭi t'odaero
nambugi himŭl haphae wŏnssurŭl pusija
Chosŏnŭn pugangan minjuŭi narada
a- chayu Chosŏn inmin'gongwaguk
haewa pyŏl pinnara chogugŭi apkire
|
五穀的波浪翻騰 增產之像再現
建設北朝鮮 朝鮮的新基礎
南北同心協力洗刷怨仇
富強的朝鮮啊 民主的國家
啊~自由朝鮮 人民共和國
太陽和星辰照耀着祖國的前途
|
第四段
|
권리는 인민에게 최고회의 열어서
진정의 대표로 중앙정부 세우자
민족의 영웅이신 김장군 받들어
조선은 동방에 빛나는 나라다
아-... 자유조선 인민공화국
해와 별 빛나라 조국의 앞길에
|
權利는 만민에게 最高會議 열어서
真正의 代表로 中央政府 세우자
民族의 英雄이신 金將軍 받들어
朝鮮은 東方에 빛나는 나라다
아-... 自由朝鮮 人民共和國
해와 별 빛나라 祖國의 앞길에
|
Kwŏllinŭn manminege ch'oegohoeŭi yŏrŏsŏ
chinchŏngŭi taep'yoro chungangjŏngbu seuja
minjogŭi yŏngungisin kimchanggun pattŭrŏ
chosŏnŭn tongbange pinnanŭn narada
a- chayu Chosŏn inmin'gongwaguk
haewa pyŏl pinnara chogugŭi apkire
|
權利屬於萬民[註 2] 召開最高會議
真正的代表[註 3]組建成中央政府
擁戴金將軍為民族英雄[註 4]
東方大國朝鮮啊 偉大的國家
啊~自由朝鮮 人民共和國
太陽和星辰照耀着祖國的前途
|