讨论:车钩
New visitor在话题“建议改名:“铁路连接器”→“车钩””中的最新留言:5年前
关于移动铁路连接器到车钩
编辑“铁路连接器”也没问题吧,而且感觉更专业、准确。车钩也对,但是否可能与汽车的拖车钩混淆?而“铁路车钩”会怪怪的。感觉还是不要移动,给车钩加个重定向或消歧义页就好--YFdyh000(留言) 2013年1月25日 (五) 23:18 (UTC)
- 国立编译馆的译法是连接器
- 名词委的网站貌似挂了.... 等恢复再看看吧。-Mys 721tx(留言) 2013年1月25日 (五) 23:34 (UTC)
- coupler 连杆 机械工程 连杆机构;coupler 连接器 公路科技 桥、涵、隧道、渡口工程
- 查到以上两个,也可看这里。--YFdyh000(留言) 2013年3月17日 (日) 05:50 (UTC)
铁路连接器根本就是任何中文使用者从来就没有使用过的,描述Railway Coupler的名词,而是另有所指。中央已经撅腚了,你来当总书记,来自长江学者AmethystY98(留言) 2018年10月15日 (一) 03:50 (UTC)
建议改名:“铁路连接器”→“车钩”
编辑“铁路连接器” → “车钩”:在通用汉语技术词汇中,车钩,对应于英语中的Railway coupler/coupling,虽然coupler单独有“连接器”的含义,但和Railway连用指铁路车辆的钩缓装置,亦即通用名称“车钩”,不管何处的中文语境下,不存在另外的“车钩”指代涵义,“铁路连接器”则另有所指,但绝对不是指代铁路机车钩缓装置。当然,为了指代明确,有时也会使用“铁路车钩”,“铁路车辆(机车)车钩”等通用名称。因此,此处的“铁路连接器”为原创翻译,不符合维基百科:命名常规的要求。--中央已经撅腚了,你来当总书记,来自长江学者AmethystY98(留言) 2018年11月4日 (日) 15:21 (UTC) 中央已经撅腚了,你来当总书记,来自长江学者AmethystY98(留言) 2018年11月4日 (日) 15:21 (UTC)
- (+)滋磁:来了,资瓷一个。❄冰精❄瑟诺--给我留言 2018年11月9日 (五) 00:41 (UTC)