洋蔥之歌(法語:Chanson de l'oignon)是一首作於法國大革命第一帝國時期的法國進行曲,相傳由拿破崙帝國衛隊擲彈兵所創。在馬倫哥戰役前,拿破崙看見一些擲彈兵將洋蔥抹在麵包上。他說:「很好。在榮耀之路上前進時,沒有什麼比洋蔥更適合了。」[1]

曲譜與歌詞

歌曲簡介

編輯

本曲採用了二部曲式,為了令歌詞更加歡樂之餘副歌仍然保有軍樂的風格,正歌和副歌在節拍上分別使用了6/8和2/4,不過,作為一首進行曲,本曲的速度由始至終都是一致的。

副歌為兒歌《我豎笛的C音不見了》所借用。

歌詞全文

編輯
原文 譯文

J'aime l'oignon frit à l'huile,
J'aime l'oignon car il est bon.
J'aime l'oignon frit à l'huile,
J'aime l'oignon, j'aime l'oignon.
副歌:
Au pas camarades, au pas camarades,
Au pas, au pas, au pas,
Au pas camarades, au pas camarades,
Au pas, au pas, au pas.

我愛油炸的洋蔥!
我愛美好的洋蔥!
我愛油炸的洋蔥!
我愛洋蔥!我愛洋蔥!
副歌:
前進!同志!前進!同志!
前進!前進!前進!
前進!同志!前進!同志!
前進!前進!前進!

Un seul oignon frit à l'huile,
Un seul oignon nous change en Lion,
Un seul oignon frit à l'huile,
Un seul oignon un seul oignon
副歌

只要一粒炸洋蔥,
一粒洋蔥足夠我們成為獅子!
只需一粒炸洋蔥,
只需一粒!只需一粒!
副歌

Mais pas d'oignons aux Autrichiens,
Non pas d'oignons à tous ces chiens,
Mais pas d'oignons aux Autrichiens,
Non pas d'oignons, non pas d'oignons
副歌

但沒有洋蔥留給奧地利人
沒有,沒有洋蔥留給狗!
沒有洋蔥留給奧地利人,
沒有洋蔥!沒有洋蔥!
副歌

J'aime l'oignon frit à l'huile,
J'aime l'oignon car il est bon.
J'aime l'oignon frit à l'huile,
J'aime l'oignon, j'aime l'oignon.
副歌
我愛油炸的洋蔥!
我愛美好的洋蔥!
我愛油炸的洋蔥!
我愛洋蔥!我愛洋蔥!
副歌

資料來源

編輯