討論:民族抵抗陣線 (阿富汗)

是否需要將條目名稱改為「阿富汗全國抵抗陣線」或「抵抗二號」 編輯

目前英語維基正在討論條目名稱的問題,韓語維基原為「潘傑希爾抵抗勢力」,後改為「抵抗二號」。故建議在討論頁對條目名稱達成共識後進行可能的頁面移動操作。——MikanYosoro留言2021年8月24日 (二) 04:59 (UTC)回覆

[1][2][3]「阿富汗全國抵抗陣線」是該組織的正式名稱。--Newbamboo留言2021年8月24日 (二) 08:51 (UTC)回覆
我個人的觀點是若討論參與人數太少就等英語維基的討論結束之後進行跟進。——MikanYosoro留言2021年8月24日 (二) 09:01 (UTC)回覆

已將頁面移動至民族抵抗陣線。——MikanYosoro留言2021年8月26日 (四) 09:45 (UTC)回覆

阿富汗全國抵抗陣線是最適合的名稱。他們並非是塔吉克族民族軍閥。 Write to§Comte de £orenzo 2021年9月5日 (日) 23:55 (UTC)回覆

Newbamboo也說過了,無論是英語還是其他華文媒體都承認「阿富汗全國抵抗陣線」才是正確名稱。不要把他們說得好像是塔吉克族地方部落軍閥一樣。 Write to§Comte de £orenzo 2021年9月5日 (日) 23:59 (UTC)回覆

首先"National"在中文裡有不同的定義,jawiki也是翻譯為「民族レジスタンス戦線」,其次我也認為「民族」還可以解讀為「阿富汗民族」。塔利班原來的針對種族的屠殺行為很明顯證明了他們的立場並非是站在整個「阿富汗民族」之上,而「民族抵抗」也可以認為是整個阿富汗民族對極端宗教勢力和原教旨主義的抵抗。——みかんヨーソロー! 2021年9月6日 (一) 00:06 (UTC)回覆
以條目的品質來說,一向是英語維基比較優勝。喜見閣下承認,民族和國家/全國兩者都是可行定義。而按照條目對象的本體,即反抗軍本身的性質而論的話,一定是全國/國家的定義比較適合。至於所謂「阿富汗民族」,其實根本是一個偽命題來的,根本阿富汗一直完全沒有存在過一個所謂統一民族,自古以來便是一堆普什圖、塔吉克、烏茲別克和波斯人在互相廝殺,馬少帥的初心就是要團結不同民族共同對抗塔利班,翻譯作民族絕不適合。 Write to§Comte de £orenzo 2021年9月6日 (一) 00:14 (UTC)回覆
我個人是覺得民族和全國都能夠定義"NRF",但還煩請閣下稍安勿躁,待更多的用戶參與討論後再決定是否移動頁面,不然不排除會出現更多像今天早上這樣的接近編輯戰的情況。可以考慮在條目主頁面掛一個請求移動。——みかんヨーソロー! 2021年9月6日 (一) 00:22 (UTC)回覆

(*)提醒 新華社BBC有在用 阿富汗全國抵抗陣線全國抵抗陣線 新華社BBC 中文 --Kethyga留言2021年9月6日 (一) 00:34 (UTC)回覆

既然你覺得兩個都行那為何你還要堅持移動我的編輯?如果有編輯戰也一定是你先引戰的。 Write to§Comte de £orenzo 2021年9月6日 (一) 02:10 (UTC)回覆

我認為可以不代表他人和我持同一觀點,閣下應該檢討自己為何在移動頁面前未與他人在討論區達成共識。——みかんヨーソロー! 2021年9月6日 (一) 02:29 (UTC)回覆

不好意思,剛才心情不佳語氣重了一點。現在我想應該有共識了,有三票認同全國,還有閣下認為兩個都可以。 Write to§Comte de £orenzo 2021年9月6日 (一) 06:47 (UTC)回覆

無顯著意見分歧七天後刪去請求移動,現在就這麼放著吧,抵抗陣線老家都被揚了估計之後還會再來一波熱度。——みかんヨーソロー! 2021年9月6日 (一) 06:54 (UTC)回覆

(?)疑問 @Pktlaurence:參考民族團結政府_(緬甸),是否應該將目前的條目移動至全國抵抗陣線_(阿富汗),畢竟"NRF"的全稱是"National Resistance Front"而非"National Resistance Front of Afghanistan"。——みかんヨーソロー! 2021年9月7日 (二) 14:17 (UTC)回覆

現在民族團結政府_(緬甸)已經被改為緬甸國家團結政府了。我個人認為,阿富汗、緬甸這兩個例子的譯法,根源上取決於歷史上它們的官方是否大力宣傳提倡過「阿富汗民族」、「緬甸民族」並在兩個國家國內得到廣泛共識。如果沒有,那麼這兩個的依法都應該是「全國」/「國家」,而不是「民族」。反之,「中華民族」這個概念早在1905年前就被梁啓超提出、提倡,1937年抗日戰爭之前已經得到了廣泛公認,包括「五族共和」、還有《義勇軍進行曲》中的「中華民族到了最危險時刻」,成立中華民族解放先鋒隊等等。——User:Newmangling 2021年9月13日 (一) 05:44 (UTC)回覆

MikanYosoro 根據英語條目,他們的全稱是National Resistance Front of Afghanistan,是有阿富汗一詞包含在內的,所以目前名稱合理。當然,英語名稱亦非普什圖語/波斯語的原文,但在下完全不懂此二語言,而以英語維基的水平相信會比較貼近原意。若有通波斯語的大神能證實其原文名稱原來是沒有包含「阿富汗」一詞的話,才需要更動名稱。 Write to§Comte de £orenzo 2021年9月10日 (五) 14:39 (UTC)回覆

普什圖語的「جبههٔ مقاومت ملی」翻譯為英語是為「National Resistance Front」。--みかんヨーソロー! 2021年9月13日 (一) 08:04 (UTC)回覆
另外,「အမျိုးသားညီညွတ်ရေး အစိုးရ」翻譯為英語也為「National Unity Government」,緬甸的緬語為「မြန်မာ」,並未出現在其中。--みかんヨーソロー! 2021年9月13日 (一) 08:09 (UTC)回覆

對。起初還以為塔利班在吹牛...真傷心。好在馬少帥和沙副將沒大礙,保住了小命。 Write to§Comte de £orenzo 2021年9月10日 (五) 14:43 (UTC)回覆

無來源的內容 編輯

@Yujacky1979請為以下內容添加來源:

而在9月5日至6日塔利班針對潘傑希爾省之總攻勢展開前,巴基斯坦三軍情報局(ISI)局長哈米德將軍於9月4日訪問喀布爾,與塔利班研商相互合作進攻北方聯盟的可能性。 隔天9月5日巴基斯坦空軍就以攻擊直升機、遙控型無人偵察機支援塔利班夜襲總攻勢,除了造成潘傑希爾省的北方聯盟殘存勢力幾乎全數被殲滅,還導致目前整個潘傑希爾省因此淪陷於塔利班之手。
一名前線的反抗軍軍官透過衛星電話向全球表達在9月5日晚間瘋狂激戰的悲憤:「才奪權三個星期的塔利班,到底從哪裡生出了一支具有精準對地打擊火力的『精銳空軍』?」、「在這場長達20年的戰爭中,我們不僅第一次遭遇到了『塔利班的直升機攻擊』...它們還動用了包括可攜式防空飛彈在內的各種新式武器?這些武器3周內就能上手服役嗎?我們知道對面開火的可不是塔利班?誰是幕後藏鏡人,有種就真臉現身啊!」、「而且他們為什麼能在黑夜中精準掌握到我軍指揮官們的所在地,並且連續多次發動精準空襲?巴基斯坦軍隊一定發兵出手,否則不可能會有這種意料之外的誇張火力!」

--Johnson.Xia討論·貢獻·成就2021年9月8日 (三) 17:48 (UTC)回覆

Johnson.Xia來源我看過,是udn新聞的。 Write to§Comte de £orenzo 2021年9月10日 (五) 14:44 (UTC)回覆

其他編者、讀者也要看到這個來源。
另:文中的反抗軍軍官是什麼身份,他的發言有多大的重要性?--Johnson.Xia討論·貢獻·成就2021年9月10日 (五) 15:32 (UTC)回覆
返回 "民族抵抗阵线 (阿富汗)" 頁面。