討論:義大利直麵
由C9mVio9JRy在話題匿名網友211.72.195.139於2013年5月15日在文章正文中加入如下問題:「(請問在甚麼地方對粉和麵有嚴格區分?怎樣區分?誰決定怎樣區分?)」,現予以移除;如果該網友感興趣,下面是我了解的答案:上作出的最新留言:2 年前
本條目有內容譯自英語維基百科頁面「Spaghetti」(原作者列於其歷史記錄頁)。 |
本條目頁依照頁面評級標準評為初級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
唉這個麵條搞的專業點好不好。。Lzy100 17:49 2005年3月11日 (UTC)
匿名網友211.72.195.139於2013年5月15日在文章正文中加入如下問題:「(請問在甚麼地方對粉和麵有嚴格區分?怎樣區分?誰決定怎樣區分?)」,現予以移除;如果該網友感興趣,下面是我了解的答案:
編輯中國北方通常對於「麵(條)」和「(米)粉」有嚴格的區分。「麵條」有時簡稱為「麵」,限定為用小麥的種子,或稱麥粒,磨粉製成的條狀食品;「米粉」有時簡稱為「粉」,限定為用水稻的種子除去種皮的部份,或統稱為大米,磨粉製成的條狀食品。民間習俗就是如此,沒有哪個具體的人決定,但大家確實就是這麼區分。Greeneese(留言) 2013年5月19日 (日) 14:32 (UTC)
- 這個條目改名叫義大利麵比較好,因為「粉」一般是指粉末,「麵條」就是叫麵,不知道所謂「意大利粉」是大陸還是香港哪裡的稱呼,除了維基百科上我從來沒聽過有人這樣叫。即使是「米粉」、「冬粉」之類,也是限定中式食物才有,冠在一個外國食物上,真的沒聽過——George6VI(留言) 2020年12月5日 (六) 11:42 (UTC)
- Google 可以看到義麵或意粉都有人用,這只是地區詞差異。真要考據的話,「麵」字和「粉」字本來分別指麥子和米磨成的粉末,用這些粉末做成的條狀食物叫作「麵條」和「粉條」,後來大家省掉了「條」字並延伸到其他食材,因此如今「麵」字和「粉」字都可以用來泛指各種條狀物或粉狀物,例如鯰魚麵、綠豆涼粉、辣椒麵、可可粉。--C9mVio9JRy(留言) 2021年12月20日 (一) 21:41 (UTC)