目的

編輯

本模版的存在目的,在於統合先前的各個轉寫模版,例如:{{IAST}}、{{ISOtranslit}}、{{ArabDIN}}等。這些模版仍然可以使用,但已被本模版所包含。例如:{{IAST|saṃskṛtam}}可被{{transl|sa|IAST|saṃskṛtam}}替代,又或{{ArabDIN|...}}可被{{transl|ar|DIN|...}}替代。

The transliteration is marked as belonging in the "latinx" class of MediaWiki:Common.css (note, this renders obsolete the "IAST" class formerly used by {{IAST}}).

This template is kept separate from {{lang}} to address formatting issues (via css classes) and identification of transliteration schemes used. Ultimately, if these concerns are smartly addressed in the css file and/or in {{lang}}, using {{transl|xx|...}} should be equivalent to using {{lang|xx-Latn|...}}, viz. stating that the string is a Romanization by adding "-Latn" to the language code.

使用方法

編輯

該模板有兩種使用方法:指定或不指定具體的轉寫方案:

  • 2個參數,包括ISO 639語言代碼:{{transl|ar|al-Khwarizmi}}表示「al-Khwarizmi」是阿拉伯文一種寬泛或不特定轉寫方案的轉寫
  • 2個參數,包括ISO 15924文字代碼:{{transl|Ogam|MAQI}} means that "MAQI" transliterates an Ogham inscription without specifying the language. Potentially useful when writing systems themselves are under discussion, e.g. {{transl|Cyrl|š}}, not {{transl|cu|š}} or {{transl|ru|š}} when discussing the letter Ш.
  • 3個參數,包括ISO 639語言代碼:{{transl|ar|DIN|al-Ḫuwārizmī}} / {{transl|ar|ALA|al-Khwārizmī}},第二個參數指定使用的轉寫方案(DIN/ALA)
  • 3個參數,包括ISO 15924文字代碼:{{transl|Arab|DIN|Ḫ}} vs {{transl|Arab|ALA|Kh}},轉寫阿拉伯字母

例子

編輯

ISO:

參見

編輯

Template:ISO 15924/footer


沒有描述。

模板參數

參數描述類型狀態
源語言或源語文1

原文語言(ISO 639語言代碼)或原文語文(ISO 15924書寫系統代碼)

字串必填
轉寫方案2

沒有描述

字串非必填
轉寫後的文本3

沒有描述

字串必填