維基百科:同行評審/斯坦尼斯瓦夫·科涅茨波爾斯基 (第2次)

TBG TBG Best and Greatest 2009年10月23日 (五) 11:12 (UTC)[回覆]

評審期︰2009年10月23日至2009年11月23日

內容與遣詞

編輯
包括條目內的學術成份、遣詞造句、翻譯精確性、完成度及連貫性等一概與內容有關的要點
不知道該如何評審,但恕我直言,TBG兄的譯文在質量上還有待提高,尤其本人也自認很多時候找不到好的翻譯方式,這並不是漢語貧瘠到無法準確表達英文原意,而是譯者尚缺乏耐心進行多次推敲的結果。忠言逆耳,還望TBG兄海涵!--Hamham (留言) 2009年10月26日 (一) 15:58 (UTC)[回覆]
由於在下最近上網時間有限,難以全部校驗全文,還請見諒。關於翻譯技巧問題,如果沒有記錯,在下已經多次在同行評審頁中說過,所以一些話就不多說了。
至於這個條目,正如hamham所言,行文實在不能算流暢,有不少很生硬的地方。再以過往TBG君翻譯條目的情況來看,其中也肯定有誤譯。下面還是稍微舉出幾個例子來說明一下,有時間我自然會審閱全文,不必勞閣下提醒。
  1. 「斯坦尼斯瓦夫·科涅茨波爾斯基(Stanisław Koniecpolski,1590年/1594年[a]-1646年3月11日)是波蘭立陶宛聯邦的貴族(施拉赤塔),權貴和行政官員(曾任多個地區的長老和城主」,我之前說過的,這裡並列的幾個概念,讓人實在不知所以然;
  2. 「1623年釋放後隔年,擊敗了鄂圖曼帝國的盟友韃靼人」,到底這件事情發生在1623年還是1624年,句式彆扭給人帶來歧義;、
  3. 「雖然兵力上處於劣勢,他仍在普魯士與古斯塔夫·阿道夫靡下的瑞典軍隊打成平局」,戰爭打成平局……
  4. 「斯坦尼斯瓦夫·科涅茨波爾斯基生於1590年至1594年這一段時間之內」,很生硬,可以說成「生於1590到1594年間」;
  5. 「他的出生地在'貴族權貴'家族科涅茨波爾斯基家族的所在地」;
  6. 「她也為科涅茨波爾斯基在波多里亞帶來大量地產」,帶來波多里亞的大片地產;
僅僅看了兩段就看到這些問題,所以還是希望閣下再仔細校對。-快龍到此一游 2009年10月27日 (二) 11:33 (UTC)[回覆]

格式與排版

編輯
包括維基化、專題格式、錯別字與標點符號、外文內容及排版等資訊

參考與觀點

編輯
包括各類型的參考文獻、中立觀點、以及其他中文維基百科內的方針與指引等

以往記錄

編輯
請參見條目的討論頁