奥地利-巴伐利亚语

(重定向自巴伐利亚语

奥地利-巴伐利亚语巴伐利亞語Boarisch [ˈbɔɑrɪʃ]Bairisch;德語:Bairisch [ˈbaɪʁɪʃ] 匈牙利語bajor),又称巴伐利亚语,指的是一种高地德语,是一個對德國東南部和奧地利的許多方言的總稱。以南巴伐利亚的方言為基礎發展而來,吸收了大量拉丁語法語的詞彙。它和标准德语在寫法上幾乎一樣,但在發音上非常不同,但两者在歷史中互相影响。

奥地利-巴伐利亚语
Boarisch
区域巴伐利亚奥地利南蒂羅爾
母语使用人数
1408.9万 (2016)[1]
語系
語言代碼
ISO 639-2gem
ISO 639-3bar
黄:北巴伐利亚语;紫:中巴伐利亚语;蓝:南巴伐利亚语
瀕危程度
联合国教科文组织认定的瀕危語言[2]
脆弱UNESCO
本条目包含国际音标符号。部分操作系统浏览器需要特殊字母与符号支持才能正確显示,否则可能显示为乱码、问号、空格等其它符号。

奥地利-巴伐利亚语最常使用的人群就是奧地利人和德國巴伐利亞自由州的居民,它可以可简稱为“巴伐利亞語”,但不能简称为“奥地利语”。該語言的大多数母語者因為義務教育的關係,對标准德语的聽說讀寫完全沒有問題,也可以和說標準德語的人進行無障礙溝通。奧地利-巴伐利亞語並沒有一個“官方的拼写標準”,如果真的要寫,只能根據其發音在標準德語單詞的基礎上略作修改而得來。在歷史中,這個語言也長期擔任著全德意志地區的標準語,直到德意志統一為止。由於奧地利-巴伐利亞語沒有規定過自己的標準拼字法和發音,導致非常多的方言都能被納入這個分類,因此在語言學上它不算是個單一語言,而是一個“方言樹叢”。該語言獲得國際社會的承認,被ISO 639-3語言分類編碼視為獨立於德語之外的語言(individual language),擁有自己的專門編號[3][4]

历史

编辑

巴伐利亚人是中世纪初形成的一个民族,也即巴伐利亚公国的国民,位于德意志王国东南部。巴伐利亚古高地德语文献被识别为Altbairisch (“古巴伐利亚语”),尽管这一时期它和阿勒曼尼语间尚没什么区别。

东部上德语(巴伐利亚语)和西部上德语(阿勒曼尼语)在12世纪的中古高地德语阶段开始分野。

語言群

编辑

它有如下的三种方言群:

这三种方言的边界常与奥地利境内的州界相合。例如,卡伦西亚、斯蒂里亚、蒂罗尔间的口音有着显著差别。中奥地利-巴伐利亚语的东部和西部口音间也有显著差别,界线大致对应奥地利和巴伐利亚国界。另外,威尼斯方言有些与其他方言都不同的独特特征。

在德国人被驱逐出斯洛伐克之前,奥地利-巴伐利亚语与捷克的分界位于波希米亚林山彼坡,其波西米亚前陆地带也说巴伐利亚语。

音系

编辑
 
奥地利-巴伐利亚语区

辅音

编辑
唇音 齿龈音 龈后音 硬颚音 软腭音 声门音
鼻音 m n ŋ
塞音 pb td kɡ (ʔ)
塞擦音 p͡f t͡s t͡ʃ
擦音 fv s ʃ (ç) x h
颤音 r
近音 l j

注释:

  • 清塞音在词首可以送气。
  • /h/常在词中实现为[ç][x],在词首实现为[h]
  • 元音间的/s/可浊化为[z]
  • 颤音/r/也可能是闪音[ɾ]。
  • 元音间的/v//w/可实现为[ʋ]或[β, w].
  • 南蒂罗尔等方言/k/在词首和/m, n, l, r/前实现为塞擦音[k͡x],这是高地德语子音推移在软腭音上发生的类推。

元音

编辑

括号里的元音只出现在少数巴伐利亚语方言中,或只作为同位异音,或只出现在双元音中。少数方言还区分鼻化。

前元音 央元音 后元音
展唇 圆唇
闭元音 i y u
次闭元音 ɪ ʏ ʊ
半闭元音 e ø (ə) o
半开元音 ɛ œ (ɐ) ɔ
开元音 (æ) (ɶ) a (ɑ) ɒ

与其他日耳曼语类似,奥地利-巴伐利亚语的元音非常丰富。可分为后圆唇元音、前展唇元音、前圆唇元音3类,一般以元音长度元音松紧对立

语法

编辑
  • 只有冠词依格变化。名词几乎永不依格变形。
  • 简单过去时非常罕见,退化到仅剩几个动词,如“是”“想”等。一般而言用完成体表达过去时。
  • 动词有陈述语气虚拟语气祈使语气变形。详见下表måcha“做”的变形:
måcha 陈述 祈使 虚拟 条件
1单 i måch i måchad måchadi
2单(不正式) du måchst måch! du måchast måchast
3单 er måcht er måch! er måchad måchada
1复 mia måchan* måchma! mia måchadn måchadma
2复 eß måchts måchts! eß måchats måchats
3复 se måchan(t) se måchadn måchadns
2单(正式) Si måchan måchan’S! Si måchadn måchadn’S

代词

编辑

人称代词

编辑
1 2不正式 2正式 3 1 2n 3
主格 i du Si ea, se/de, des mia eß/öß / ia* se
不重读 i -- -'S -a, -'s, -'s -ma -'s -'s
与格 mia dia Eana eam, eara/iara, dem uns, ins enk / eich* ea, eana
不重读 -ma -da
宾格 -mi -di Eana eam, eara/iara, des uns, ins enk / eich* ea, eana
不重读 Si -'n, …, -'s -'s

* 这些一般用在极北部巴伐利亚语中。

物主代词

编辑
阳单 阴单 中单
主格 mei meina mei meine mei mei(n)s meine
宾格 mein
与格 meim meina meim

Deina、Seina的变形相同。nige常被加到主格后,形成物主代词的形容词形式,如mei(nige)、dei(nige)等。

不定代词

编辑

不定代词koana“没有”、oana“一个”的变形和上面列出的物主代词相同。

不定代词ebba(d)“某人”及其非人称形式ebb(a)s“某物”的变形如下:

人称 非人称
主格 ebba ebbs
宾格 ebban
与格 ebbam

疑问代词

编辑

疑问代词wea“谁”和wås“什么”与非限定代词ebba的变形相同。

人称 非人称
主格 wea wås
宾格 wen
与格 wem

巴伐利亞語與奧地利語範例

编辑
巴伐利亞語口語
奧地利德語 's Bóarische is a Grubbm fő Dialektt im Siin vam daitschn Shproochraum.
巴伐利亞語 's Bóarische is a Grubbm fő Dialektt im Siin vom daitschn Shproochram.
標準德語 Das Bairische ist eine Gruppe von Dialekten im Süden des deutschen Sprachraumes.
英語 Bavarian is a group of dialects in the south of the German Sprachraum.
標準漢語 巴伐利亞語是在德語區南部的一群方言的統稱。
奧地利德語 Séawas*/Zéas/D'Éare/Griass Di/Griass Gód, i bĩ da Beder und kumm/kimm fõ Minchn/Minicha.
巴伐利亞語 Séawus/Habedéare/Griass Di/Griass Gód, i bin/bĩ da Peder und kimm fő Minga/Minka.
標準德語 Hallo/Servus/Grüß dich, ich heiße Peter und ich komme aus München.
英語 Hello, I am Peter and I am from Munich.
標準漢語 你好,我是彼得,我來自慕尼黑。
奧地利德語 D' Lisa/'s-Liasl hod si an Haxn bróchn/brócha.
巴伐利亞語 D'Lisa/As Liasal hod sé an Hax brócha.
標準德語 Lisa hat sich das Bein gebrochen.
英語 Lisa broke/has broken her leg.
標準漢語 麗莎的腿骨折了。
奧地利德語 I ho(b)/hã/hoo a Göd/Goid gfundn/gfunna.
巴伐利亞語 I ho(b) a Gejd/Goid/Göld gfuna.
標準德語 Ich habe Geld gefunden.
英語 I (have) found money.
標準漢語 我找到錢了。

參考資料

编辑

延伸閲讀

编辑
詞典
  • Hietsch, Otto, Wörterbuch Bairisch-Englisch, Von Apfelbutzen bis Zwickerbusserl, Regenstauf: SüdOst Verlag, 2015, ISBN 978-3-86646-307-3 
語言學
  • Schikowski, Robert, Die Phonologie des Westmittelbairischen, 2009 
  • Wiesinger, Peter, The Dialects of Modern German: A Linguistic Survey: 438–519 
  • Egon Kühebacher (1965–1971). Tirolischer Sprachatlas. 3 Vol.: Vokalismus, Konsonantismus, Sprachatlas. (= Deutscher Sprachatlas. Regionale Sprachatlanten. Hg. von Ludwig Erich Schmitt, Karl Kurt Klein, Reiner Hildebrandt, Kurt Rein. Bde. 3/1–3). Marburg: N. G. Elwert Verlag.

外部链接

编辑