Talk:性取向

最新留言:1年前由Ericliu1912在话题建議改名:“性取向”→“性傾向”内发布

建議改名:“性取向”→“性傾向” 编辑

性取向性傾向:有關sexual orientation的維基百科香港繁體版,翻譯名稱應採用更準確字眼「性傾向」,而不是「性取向(sexual preference)」。根據香港特區政府就sexual orientation的中文翻譯,亦是使用「性傾向」,而不是「性取向」,詳見政制及內地事務局性別認同及性傾向小組的資訊。--203.218.49.241留言2013年7月7日 (日) 11:40 (UTC)回复

 未完成:繁簡轉換問題可以至Wikipedia:繁简体转换请求提出。-- by User:Alberth2 汪汪 @ 2013年7月29日 (一) 06:43 (UTC)回复

建議改名:“性取向”→“性傾向” 编辑

性取向” → “性傾向”:大致意見同早前申請一樣,但就條目標題被拒絕改動,則認為於理不合。英文「Orientation」一詞翻譯成中文,的確有方向、定位意思,「取向」一詞含有個人主張之取態、態度及方針,詞語在此使用比較有自主決定的意味;而「傾向」一詞則比較以個人傾向、立場,詞語在此使用則會有代表群體立場的意味。而「取向」及「傾向」在本義上根本不同,繁簡亦有所應用,所以並非前次申請被拒原因中的「繁簡轉換問題」。 --Lifehome留言2016年8月16日 (二) 17:17 (UTC)回复

(+)支持,兩詞意思不同--JK~搵我 2016年8月18日 (四) 12:52 (UTC)回复

 未完成,無共識。--Lakokat 2016年9月2日 (五) 10:36 (UTC)回复

建議改名:“性取向”→“性向” 编辑

性取向” → “性向”:由 Google Trend 看到,「性向」一詞比起前述兩者所搜尋到的機會率、曝光率比較高[1],而反對使用「性取向」一詞的另外原因,是因為在聯合國以及港澳台地區並沒有相關用字[2][3],所以建基於此理解上「性取向」只是大陸地區用語;但因為「性傾向」一詞於大陸地區使用,會造成語病原因,所以特此改為「性向」以符合中文語感、及化解地區文化所造成的其他用語問題(特此感謝 KOKUYO 提供Google Trend分析角度)--Lifehome留言2016年8月19日 (五) 09:16 (UTC)回复

reflist
  1. ^ [1]性取向, 性傾向, 性向 - 探索 - Google 搜尋趨勢
  2. ^ [2]聯合國性傾向與性別認同議題
  3. ^ [3]疑?我是什麼戀?──不確定的性別/性傾向認同 by 王振圍 @ 第三屆亞太地區性別平等教育論壇
沒有必要,已有性向_(消歧义)。--❦研究來源 hanteng 2016年8月19日 (五) 09:18 (UTC)回复

 未完成,無共識。--Lakokat 2016年9月2日 (五) 10:36 (UTC)回复

外部链接已修改 编辑

各位维基人:

我刚刚修改了性取向中的2个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年9月25日 (一) 13:17 (UTC)回复

外部链接已修改 编辑

各位维基人:

我刚刚修改了性取向中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2018年8月6日 (一) 21:03 (UTC)回复

建議改名:“性取向”→“性傾向” 编辑

性取向” → “性傾向”:香港特區政府用「性傾向」,如《性傾向歧視條例》。台灣政府用性傾向,如大法官釋字七四八內文用「性傾向」。

有人似乎認為中國大陸慣用性取向,可是在日惹原則中是用「性傾向」(http://yogyakartaprinciples.org/principles-ch/overview/ )。在人民日報評論(https://news.now.com/home/international/player?newsId=302554 )中也有用「性傾向」。

考量到官方文件和人權文件都是用「性傾向」,而「性傾向」一詞在中國大陸的報紙也通用,用「性傾向」應當比「性取向」好。--Rohan Eorl留言2019年6月23日 (日) 22:49 (UTC)回复

 未完成--Techyan留言2019年7月10日 (三) 13:03 (UTC)回复

復名 编辑

@U:Kethyga,若閣下不回復Category talk:性取向,則視爲無異議,將條目性取向復名爲性傾向。--神秘悟饭 2022年10月15日 (六) 02:07 (UTC)回复

反对改名。而且你也看到这个讨论页多次改名也都未通过,提供的理据也明显不足。--Kethyga留言2022年10月15日 (六) 02:12 (UTC)回复
如果您認爲我提供的理據不足,就去逐一回應,而非以答非所問的同一理由多次移動。此外,此頁不少數據已過時,未能反映近年常用性。--神秘悟饭 2022年10月15日 (六) 02:22 (UTC)回复
知网搜索关键词,性取向从2017年到2022年有45篇,性倾向有23篇,也不支持你的说法,而且上面讨论也提到“性倾向”同时会搜出“倾向”。--Kethyga留言2022年10月15日 (六) 03:30 (UTC)回复

建議更名:“性取向”→“性傾向” 编辑

事先聲明:WP:命名常規要求WP:常用名称是指可靠來源的常見,而非報紙育兒版、情感熱綫或網路論壇中的常見。以下從多角度評估二個名稱的可靠來源常見性。

學術論文:Google 學術在文章篇名中精準搜尋二詞,allintitle: "性傾向" OR "性倾向"有509條結果allintitle: "性取向"只有313條結果。2018年以來抛離趨勢加强。前述鏈接中可見“性取向”也有质性取向、主体性取向、精神性取向、规范性取向、实践性取向等無關結果。故在學術角度,“性傾向”勝出,或因無關結果過多而無法比較。(備注:Google 學術已包含U:Kethyga所用、有中國大陸地域局限的知網的結果。二詞的篇關摘在知網中總數不相上下,性傾向在知網的學術輯刊、學位論文二類更是大勝。)

法律文本:中華民國的性別平等教育法性別工作平等法、就業服務法、文化基本法、長期照顧服務法等多部法律及司法院釋字第748號解釋等解釋、香港的性傾向歧視條例等均用“性傾向”,台港沒有任何一條法律用“性取向”,澳門則僅有廉政公署組織法(第10/2000號、第4/2012號修訂)、勞動關係法、醫療人員專業資格及執業註冊制度等同屬雇傭範疇的法律條文用“性取向”。中國大陸法律則不提此概念,喪失比較資格。故在法律角度,“性傾向”大勝。

醫學規範:中國大陸的CCMD定名為“性指向障碍 Sexual orientation disorders”,無關于此討論。

綜上所述,“性傾向”更滿足維基百科的常見於可靠來源的要求。

此外,“性取向”可被視爲Sexual Preference(性偏好、性選擇)——美聯社和紐約時報明令禁用,劍橋詞典等均指Orientation准確的翻譯應為傾向——“趣”通趨,“取”不通趨。力求準確是百科全書的一大支柱,優先於普通人的口頭表述。連性專家插手的百度百科都早已完成的更正,維基百科不應因過時而不准確的“性取向”而陷於低劣。--神秘悟饭 2022年11月4日 (五) 09:18 (UTC)回复

1、中文不是英文的直接对译,中文没有禁用 “性取向” 一次,而且纽约时报中文版自己也用了 性取向 [12]
2、即使你上次提到说台湾用性倾向多,国教院术语表中也是 性取向 和性倾向均有在用,没有明显的一边倒,据说这个术语库还会更新;[13]
3、联合国人权办,也会将 sexual orientation 翻译成 性取向,比如 [14]
4、知网上主题和关键词明显是 性取向多, 篇关摘中第一页搜索到的几乎和性无关文章,像之前的讨论中提到的 ““性倾向”往往会搜出诸如“主观性|倾向”、“独立性|倾向”之类并不相关的内容”--Kethyga留言2022年11月4日 (五) 10:28 (UTC)回复
您上述四點幾乎沒有二者對比,對討論不具價值。但姑且回應:
1. 該文沒有英文對照,語境中只談及“性取向”“性經歷”,指向不明,此“性取向”在英文中可能指“性偏好”;禁用是指禁止用Sexual Preference指代Sexual Orientation。
2. 二者次數相等,不是支持“性取向”的論據。
3. 聯合國人權辦的詞匯表列明為性傾向,供世界參考,個別官員的聲明可能是不專業的人翻譯,參考度不及前者。
4. 算次數不是只算第一頁(篇關摘三項都有性取向容易排在第一頁,當然難有無關,但是後面幾頁只有其中一項的呢),知網結果包含在Google學術中,無需再議。我也説過“性取向”會有大量無關内容。--神秘悟饭 2022年11月4日 (五) 11:33 (UTC)回复
提供证据不应该用明显误导的说法。--Kethyga留言2022年11月5日 (六) 02:55 (UTC)回复
““性取向”可被視爲Sexual Preference——美聯社和紐約時報明令禁用”,行文足夠纍贅,也足夠清晰。注意,破折號只會轉折地注釋破折號之前且相鄰的詞語或全句,不會注釋全句中相離最遠的一部分。此説法在語法規範中絕對不會被誤導為您的理解。--Gohan 2022年11月5日 (六) 12:53 (UTC)回复
此外,联合国决议 c:File:防止基于性取向和性别认同的暴力和歧视.pdf。--Kethyga留言2022年11月7日 (一) 07:51 (UTC)回复
original是英文,不知何人翻譯,不如前文所述詞匯表專業。--Gohan 2022年11月19日 (六) 06:21 (UTC)回复

建議改名:“性取向”→“性傾向” 编辑

性取向” → “性傾向”:理據見上--Gohan 2022年11月19日 (六) 06:25 (UTC)回复

(!)意見:我们在考虑学术用语之外是否也应该考虑大众对该词的使用?我在谷歌上搜“性取向”获得了5,970,000条结果,而“性倾向”则只有757,000条结果。由此大概可见日常中“性取向”一词的使用远远多过“性倾向”。而且这两者之间似乎没有一个词比另一个词要更恐同恐跨还是怎么样吧?我觉得对于这类并非是多么少用或是特别学术的语言,可能还是用大众日常生活中最常用的那个词比较好。--LT1211留言2022年11月19日 (六) 07:05 (UTC)回复
百科全書應以準確為先。根據《教育部國語辭典》,傾向是指偏向、趨向;取向是指推行事物時所選擇的方向,不具有前者之涵意;“傾向”顯然更佳。“性取向”屬於日語借詞;台港法律若無必要無需變更,從中可見一斑。再者,已有編者指出Google網頁搜尋結果難以作準——置頂數字可能數百萬,而翻到最後可能只有幾百;上文提及的Category talk:性取向已述,“性傾向”繁簡搜尋有別證明計算不周,“性取向”亦可能含有大量日文結果。“性傾向”其實已經廣為使用,比維基百科絕大多數二三字標題都更常用。命名常規的常用不是指更常用的優勝,而是類似於合格制,常用即可,都常用就考量其他方針原則,其中準確性值得重視。--Gohan 2022年11月19日 (六) 11:58 (UTC)回复
 未完成:此條目多次改名皆無共識,建議轉交互助客棧確保充分討論。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2022年11月19日 (六) 20:00 (UTC)回复
返回到“性取向”页面。