Talk:魔法少女小圓

最新留言:5年前由MadoMagiY在话题段落及內容超載問題内发布
          本条目页依照頁面品質評定標準被評為乙级
本条目页属于下列维基专题范畴:
ACG专题 (获评乙級中重要度
本條目屬於ACG專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科日系ACGN類條目內容的專案。如果您有意參與,請瀏覽專題首頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 乙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为乙级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为中重要度
日本专题 (获评丙級低重要度
本条目页属于日本专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科日本类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为低重要度

两个吐槽 编辑

1. 讨论页的ACG专题和日本专题的模板毫无信息含量,又占用了大量空间

2. 条目里的角色名标注罗马字无必要--A02 (留言) 2011年1月8日 (六) 11:52 (UTC)回复

关于2,我觉得这样没什么不好,本来人物的名字就不是汉字。 --xanкavıa*тaʟк 2011/1/29 3:42 (UTC+9)

為何一直不允把麻美戰死的信息加入? 编辑

這個已經是很多人都知道的事,不論日後她是否復活,至少她也算是死過的。但一日有把這加入的總被人刪去。

Gx9900gundam (留言) 2011年2月19日 (六) 03:55 (UTC)回复

我和你的想法差不多。关于这点我和红石榴谈过了。最后意见是可以加上,不要剧透过重就行了。 --xanкavıa*тaʟк 2011/2/19 20:38 (UTC+9)
個人認為可以用Hide模板作隱藏,這樣應該沒問題。 -- nds825 (留言) 2011年2月19日 (六) 13:39 (UTC)回复
嗯,这样倒是完全没问题,那动手吧,不过提醒,一次写好可以了,别再为了描述语言用词什么的战起来,特别是IP用户要注意—我是火星の石榴 (留言) 2011年2月19日 (六) 17:16 (UTC)回复

但找不到這種範例,又在模版條目中找不到隱藏的模版,當然如果有心刪的話,就算隱藏還是會被刪的。有些人希望保持這個「驚喜」。可是類似本編的手法,在近三十年的魔法公主前就出過了(還是第一主角),而在美少女戰士中動畫也被爭論過是幹掉sailor v的,結果就是動畫中變成戲中戲創作的爭論:動畫家本人給說成被妖魔附身,給主角驅魔。Gx9900gundam (留言) 2011年2月22日 (二) 13:03 (UTC)回复

hideH和hideF模板啊,在Gundam00等一大堆条目里不是用过了?怎么会找不到?—我是火星の石榴 (留言) 2011年2月22日 (二) 16:44 (UTC)回复

「用過」但現在都變成了公開的,結果還是找不到。 Gx9900gundam (留言) 2011年2月23日 (三) 12:46 (UTC)回复

多謝有人做好了這個。

Gx9900gundam (留言) 2011年2月24日 (四) 12:41 (UTC)回复

由於劇情直接顯露在外,於是再次加入隱藏段落。 煩請有能者判斷段落是否通順、隱藏及公開的部分是否合理。 感謝。

阿B 2011年3月18日 (五) 13:01 (UTC)

The hide template had been discussed and removed few months ago because It damage the accessability of wikipedia and the nature of wikipedia.--C933103(留言) 2011年6月25日 (六) 15:12 (UTC)回复

劇透 编辑

我個人認為應該刪除劇透或者標示/隱藏劇透內容--—以上未簽名的留言由Ansonkong92對話貢獻)於2011年3月8日 (二) 08:22 (UTC)加入。回复

赞成。剧情本身出人意料的发展也是本作看点之一,目前的内容是否有些剧透过多了?Elysion (留言) 2011年3月16日 (三) 05:26 (UTC)回复

在角色介紹的部分就把剧情透的一干二净了,建議縮減人物介绍,個人认为越简洁越好。Rorratona (留言) 2011年5月05日 (四) 10:55 (UTC)回复

基本上維基百科不禁止劇情透漏,不過個人覺得人物基本介紹和後續遭遇應該分段寫比較好,現在可說是糊在一起,而且「曉美焰」的輪迴應該分出來,放在人物介紹內太長了。 另外,現在「世界觀及用語」那邊用的不叫隱藏劇透,那是編輯者間用來溝通的編輯註解,通常是解釋「為什麼這段落要這樣寫...」用的。Sega7131 (留言) 2011年5月5日 (四) 03:20 (UTC)回复

反黑如何,就好像這樣—萬惡的劇透,這樣可以寫出來就防止未看過的人被劇透。--只是路人 (留言) 2011年5月5日 (四) 13:41 (UTC)回复
劇情透露與其他內容並無區別,不應只因它們為劇情透露而加以刪除。--C933103(留言) 2011年6月25日 (六) 15:59 (UTC)回复

播放電視台 编辑

關於右側播放電視台方面,只有JNN旗下三家電視台播放,寫上在JNN播放似乎不太恰當,似乎改成「#參見播放電視台」的寫法比較適合,未知眾維基人意下如何?--Coda.dream (留言) 2011年3月14日 (一) 20:56 (UTC)回复

关于播放电视台停播两星期 编辑

停播两星期的说法来自何处?官方网站或是电视台的网站? Aoke1989 (留言) 2011年4月1日 (五) 11:53 (UTC)回复

那是以前,后来没改过来。现在实际是全停,能否恢复,何时恢复等官方通知。一般是努力争取4月中最后2集,如果不行的话估计9成9坑掉了。要是官方通知恢复的话我肯定会第一时间知道的,因为我一直在跟踪这件事情。—我是火星の石榴 (留言) 2011年4月1日 (五) 15:09 (UTC)回复

今天晚上就要放送最后两话了 编辑

好高兴Aoke1989 (留言) 2011年4月21日 (四) 13:18 (UTC)回复

各為各位~發個話噢!!!!(關於建立劇中人物的獨立條目) 编辑

各位大大好押~小妹我想幫小圓跟小焰創個專屬條目,請問可不可以呢?應該沒問題吧~我可是最喜歡她們了呢(另外杏子也很喜歡)XDDLulu624 (留言) 2011年7月12日 (二) 08:18 (UTC)回复

由於Lulu624希望能將條目內的登場人物分割為獨立條目,希望該條目參與者能商議這方案。謝謝。--武蔵 (留言) 2011年7月12日 (二) 09:34 (UTC)回复

個人覺得,應該照順序來。先將「登場角色列表」獨立出來再來討論角色的獨立條目吧。(抱歉,擅自加註了一下討論標題)Sega7131 (留言) 2011年7月12日 (二) 09:48 (UTC)回复

先前Lulu624新建了鹿目圓香(角色)‎暁美焰並已被其他人提請刪除,所以也希望閣下討論一下它們的存廢。--武蔵 (留言) 2011年7月12日 (二) 09:52 (UTC)回复

没啥好说的,你们谁看见日文那边分割了,再到这边来提,那就合规矩了。—我是火星の石榴 (留言) 2011年7月12日 (二) 11:34 (UTC)回复

我們寫的並不是從「ja:魔法少女まどか☆マギカ」對照翻譯過來的,應該沒有比照日方格式的必要性吧。Sega7131 (留言) 2011年7月13日 (三) 07:37 (UTC)回复
你们干脆说小圆不是日本ACG好了,试想,某语种写故宫的条目,也拿我们不是从中文版对照翻译过来的,你们认为这理由站得住脚么?—我是火星の石榴 (留言) 2011年7月13日 (三) 13:23 (UTC)回复
應該是站的住腳的。因為不是照翻,也意味著段落比重和章節都有可能不一樣、自然不會有要跟著哪一版之後才能拆分的問題。Sega7131 (留言) 2011年7月15日 (五) 03:04 (UTC)回复

如果以條目的大小和架構來說,我不反對分割角色列表,甚至是建立主要角色的個人條目。

但要分必須分的漂亮,若是照提案者原本的粗糙分法:只是把內文貼到子條目,再把原本的內文換成指向子條目的超連結的話,我是反對的。(可以參考維基百科討論:條目的大小,裡面有提到某些跟國家有關的條目是怎麼被漂亮分割的。)

關於提案者已新建的角色個人條目,個人覺得內容需要重排和擴充(可以參考HUNTER×HUNTER角色列表,其中主要角色的個人條目建法),尤其那個「個人觀點」...拜託,拿掉吧。Sega7131 (留言) 2011年7月13日 (三) 07:37 (UTC)回复

按照方针来看,现在创建角色个人条目还为时尚早,如果登场角色的内容过长的话是有必要进行拆分为魔法少女小圆角色列表,拆分后如果主要角色的内容有必要进行独自拆分那就可以把角色个人条目从角色列表中分割出来。关于给小圆跟小焰单独创个专属条目是不可能的,因为维基百科的性质不是把条目建得像个类似于爱好者的站点。--Anilro (留言) 2011年7月13日 (三) 07:50 (UTC)回复

嗯嗯~ 编辑

各位大大們說的我都了解,其實我本來是看到條目中說人物紹介建議獨立條目,所以想說幫她們做個獨立角色條目(內容雖少,當然還是請大大們幫忙修改啦)。既然這樣的話,就照一些大大們說的:先製作獨立的「魔法少女小圓角色列表」條目如何????至於那個「個人觀點」,我會把它刪掉的,其實是因為....目錄需要多一點段落才會出現,當時又想不出還有什麼可以加,所以才打上去的(汗),當然,就看各位大大們怎麼說囉,尊重大家的意見Lulu624 (留言) 2011年7月13日 (三) 11:57 (UTC)回复

魔法少女小圓角色列表按现在登场人物栏的分量可以进行拆分,将登场人物中的主要人物、魔女等全部角色都拆分到角色列表中。在建立独立角色条目的基础上,先把角色列表中的内容慢慢做适当的扩充及完善,最好不要把自己的个人观点与不属实或无法考证的内容写进去,否则会被消减删除。--Anilro (留言) 2011年7月13日 (三) 13:48 (UTC)回复

好的^_^ 编辑

好的,謝謝!!我明白大大的意思了,那我通報一下管理者們,就開始製作囉XDDLulu624 (留言) 2011年7月13日 (三) 14:27 (UTC)回复

BD/DVD部分 编辑

是否能改善一下排版位置?OST加上之后,这排版看着有点太那啥了—我是火星の石榴 (留言) 2011年8月7日 (日) 13:05 (UTC)回复

OST是DVD或BD里附录的特典CD,不是单独发售的,所以只能放在BD/DVD部分下方。--Anilro (留言) 2011年8月7日 (日) 13:10 (UTC)回复
不不,放下面是肯定对的,问题是现在引起了新的排版变形问题,想想看怎么改善解决吧—我是火星の石榴 (留言) 2011年8月8日 (一) 12:18 (UTC)回复
關於至頂的排版那個是我用的,我是猜考日文維基的排版的,不過後來好像都被拿掉了? 討論一下吧... --kaotoby (留言) 2011年9月13日 (二) 00:17 (UTC)回复
個人覺得OST只是BD和DVD限定版的附屬品,連獨立商品都不算,不太需要在目錄裡佔三個位子。-Sega7131 (留言) 2011年9月13日 (二) 02:22 (UTC)回复
OST的部份我做了重新排版,這樣看起來應該會好一點。 --kaotoby (留言) 2011年9月14日 (三) 14:59 (UTC)回复

重定向 编辑

有IP用戶121.229.53.174把「小圆脸」重定向到這裡...這樣好嗎?--全無尊嚴先生 (留言) 2011年10月10日 (一) 02:24 (UTC)回复

怎样说,“小圆脸”是由于在一个弹幕视频网站bilibili一个负责搬运视频的up主(名字叫铃科百合子)使用这个叫法,虽然曾经改回原名,但在观看者们的要求,后来仍然有使用该名字,[1][2],有一定的关注度和认同[3],能等同魔法少女小圆。--Cwek (留言) 2011年10月10日 (一) 02:46 (UTC)回复
小圆脸=\=魔法少女小圆脸..... --C933103(留言) 2011年10月14日 (五) 04:48 (UTC)回复
的确是,名字是叫魔法少女小圆脸,通常简称小圆脸。--Cwek (留言) 2011年10月14日 (五) 07:40 (UTC)回复
如果有别的小圆脸再加消歧义吧。 人间真实小圆脸留言2011年10月14日 (五) 08:24 (UTC)回复
好啊,其中一个定向你那(手动邪笑)--Cwek (留言) 2011年10月14日 (五) 08:30 (UTC)回复
(!)意見:没有魔法少女小圆脸,只有小圆脸(好吧,最多估计是推/围脖上)—我是火星の石榴 (留言) 2011年10月14日 (五) 12:46 (UTC)回复
[4][5],小圆脸原来的叫法--Cwek (留言) 2011年10月14日 (五) 12:49 (UTC)回复
bilibili不如niconico呢—我是火星の石榴 (留言) 2011年10月14日 (五) 13:03 (UTC)回复
bilibili在这边比niconico更多接受,主要是墙限制和niconico的限制较多,连看片都要帐号(问niconico注册有限制吗?),当然niconico很多片子也被搬运到bilibili上,也有受niconico的文化影响。
么有(niconico注册的问题),而且niconico纯https那个login页面的话,单独那一个页面是OK的—我是火星の石榴 (留言) 2011年10月15日 (六) 15:06 (UTC)回复
小圆脸是限于中文区内的叫法(尤其是关注这作品的人来说),不大可能传回日本那边,而且文不对意(小圆脸怎样翻译也不会和madoka有关系吧),所以niconico不知道也不怪。--Cwek (留言) 2011年10月14日 (五) 13:36 (UTC)回复
但就算在niconico紅透半邊天的叫法也不會被寫入日文維基啊。因為沒有官方的背書,就只是部分粉絲間(小眾)的暱稱,偏向個人研究,真的適合寫進維基百科嗎?
像曉美焰在日本很紅的暱稱「ほむほむ」(HomuHomu)也是等官方流出的製作人員筆記和官方出的週邊產品(手帕)有這些字才被寫進日文維基。Sega7131 (留言) 2011年10月15日 (六) 03:28 (UTC)回复
好吧,如果不满意的话,可以提删,随便--Cwek (留言) 2011年10月15日 (六) 03:59 (UTC)回复

TV版1、2集ED,代理發行,其他譯名 编辑

1.話說貌似TV版第1、2集結尾也有用OST作結尾的…雖然說只長十幾秒但算ED嗎? 2.意大利和美國的BD發行商要列出來嗎? 3.Infobox中顯示什麼譯名不顯示什麼譯名的準則是什麼? --C933103(留言) 2012年2月19日 (日) 16:09 (UTC)回复

1.那肯定不算了,即使算也在OST里面,单独列是不需要了。2.不需要吧。3.?看一下Portal首页的ACG译名规则?虽然屡次变动,基本的参考还可以。—我是火星の石榴 (留言) 2012年2月20日 (一) 08:31 (UTC)回复
以下個人想法
1. 剛剛重瞄了TV版,那十幾秒的音樂似乎是下集預告和贊助頁,每集都有。
2. 沒有必要吧,義維和英維也有各自的小圓頁面了。
3. 雖然這方針是在講標題,但多少能參考一下:「維基百科:命名常規 (日本動漫遊戲條目)」。目前顯示的三個譯名,《魔法少女小圓》是東立和木棉花的正式譯名、《魔法少女小圓☆魔力》是意譯、《魔法少女圓香》好像是符合先寫先贏加上有在流通使用吧。- Sega7131 (留言) 2012年2月20日 (一) 15:54 (UTC)回复

請Tgbyhn123注意禮儀 编辑

我注意到Tgbyhn123在魔法少女小圓編輯紀錄的意見了,歧異可以討論,不需要爆「他媽的」這種粗口吧?

相信從歷史紀錄中,可以發現,我對該條目的補充完善用了很多心力(評價與反應一節尤甚),從沒亂編輯.至於「首部」云云,原先寫的是「首部引起跨國界社會現象的魔法少女動畫」,請問EVA是「魔法少女動畫」嗎?中文能力低下、品德如此之差,好一個堂堂「維基助理編輯」啊?

我給你12小時的時間道歉,好自為之。RVG09留言2012年9月11日 (二) 10:10 (UTC)回复

(!)意見:你自己礼仪也不见得好到哪里去吧(指最近一次编辑注释)?至于你说的这一点,我承认,本来我也想这麽说(魔法少女),说之前我还特地去日文核对了一下原文,结果找到了Tgbyhn123的那个版本(简单说 他就是日文版内容直译 这肯定没问题),而没找到你说的这点(只要这48小时内原文没改的话 当然日文比中文管理严格的多 任何可能有问题的内容都会被移除或者改写,所以即使有人想改原文版本也不是那么容易的)。当然我不是说中文就只能照搬,现在2个办法 1.你找到支持这个说法(魔法少女)的日文原始内容,是维基原文的话摘一段过来就OK,外部链接内容最好就提供地址看一下就可以了。2.找不到日文的话,只能找中文内容来支持论点了,那只能找第三方外部了,其他同上。
功夫做到绝对足够,人家也没什么可说的了吧--我是火星の石榴留言2012年9月12日 (三) 06:00 (UTC)回复
(!)意見:事實上,「也是繼《新世紀福音戰士》後又一引起跨國界社會現象的原創動畫。」最早就是我寫的,從日文版翻譯社會反應、獲獎紀錄云云,也都是我增添翻譯的,請Tgbyhn123解釋「他媽的」、「不要再亂編輯」的意思,很奇怪嗎?RVG09留言2012年9月12日 (三) 11:15 (UTC)回复
(!)意見:我没说你的要求很奇怪…于是,等当事人出来解释吧…--我是火星の石榴留言2012年9月13日 (四) 06:15 (UTC)回复

建议将 BD 和 OST ,以及相关作品(漫画、游戏等)分割为 魔法少女小圆相关作品 编辑

感觉现在的页面有点冗长。

  1. 如题。参考日语和英语维基,可以考虑建议将 BD 和 OST ,以及相关作品(漫画、小说、游戏等)分割为 魔法少女小圆相关作品
  2. 评价与反应一节感觉显得有点Fans向,有点啰嗦,但是分割出新条目似乎又不太合适,不知可否压缩一下文字,或者折叠起来。

--Wingking留言2013年1月26日 (六) 15:25 (UTC)回复

关于IMDB评分 编辑

目前条目中魔法少女小圆的IMDB评分以及新世纪福音战士的IMDB评分和来源中给出的IMDB链接上不一致。目前IMDB网站上小圆评分是7.7,EVA是8.4,均低于条目中的8.1和8.6。我作出修改但是被User:Red16回退。但是条目内容和参考来源不一致是不可接受的,我觉得要不修改条目内容使其和IMDB一致,要不改成过去式,说曾经达到过那个分数并给出来源,要不干脆移除IMDB评分也是可以的。——Albus Ecneics 2013年5月21日 (二) 04:56 (UTC)回复

剧场版和TV版的LOGO不一样 编辑

剧场版的字体更细一些,而且有「劇場版」字样

可否添加一下剧场版的LOGO……(虽然我没找到) 2013年8月7日 (三) 01:33 (UTC)回复

挂到剧场版模块或剧场版那边就可以了,保留主Logo——Sakamotosan 2013年8月7日 (三) 02:41 (UTC)回复

要不要冲一下优良试试? 编辑

如题 请展开后续讨论。--我是火星の石榴留言2013年8月16日 (五) 01:33 (UTC)回复

「相關書籍」待翻譯補完。Tiro Finale TW留言2013年8月21日 (三) 14:49 (UTC)回复
finished.Tiro Finale TW留言2013年8月22日 (四) 05:39 (UTC)回复
註釋
目前的註釋語法比較雜亂,需要專家梳理。Tiro Finale TW留言2013年8月25日 (日) 17:48 (UTC)回复

「反戰動畫」意見 编辑

「反戰動畫」意見的ref是百度,維基無法放置百度網址(即使是ref),故移除。三宮円球MADOKA☆MANIA 2013年9月15日 (日) 12:53 (UTC)

我说 编辑

你们两个都不是新手了,这到底怎么回事?OK,现在开始讨论吧。--我是火星の石榴留言2013年11月5日 (二) 09:16 (UTC)回复

香港電視網絡 编辑

香港電視網絡從來沒有宣佈購入本作或完成粵語配音之事宜,同時本作在香港的收費頻道播映權仍未有著落,所以期望可以盡早刪去有關段落。--Leungkaiyin留言2013年11月15日 (五) 14:04 (UTC)回复

怎么还扯上意识形态了? 编辑

什么 保守派杂志?--我是火星の石榴留言2013年12月4日 (三) 03:51 (UTC)回复

半身 编辑

條目「劇場版 魔法少女小圓」、「美樹沙耶香」文中的「替身」一詞,原文漢字表為「半身」,何者為宜?Sannomiya19留言2014年4月8日 (二) 06:20 (UTC)回复

每个词,都需要根据上下文理解,在这里,考虑 使役魔 试试?类似于缔结契约的召唤兽这种,但又不能用召唤兽来表述(这里)。不过应该是相同类似的东西吧。或者干脆不变,但是不利于非ACG的读者理解。--我是火星の石榴留言2014年4月8日 (二) 13:21 (UTC)回复
(!)意見:I have no idea...Sannomiya19留言2014年4月10日 (四) 05:36 (UTC)回复

幹什麼比鋼鍊 编辑

說鋼鍊評價四星本編五星,不要說初代鋼彈也沒有得到星雲獎算了,小圓的普及程度遠低於鋼鍊的,所以這種比法像要抬高自己心頭好般。

Gx9900gundam留言2016年11月14日 (一) 15:52 (UTC)回复

外部链接已修改 编辑

各位维基人:

我刚刚修改了魔法少女小圓中的22个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年7月28日 (五) 21:43 (UTC)回复

分析 编辑

重理章節內容於各sub title的歸屬,幾點原則概述供參:

  1. 不宜大段轉述分析論點(無意義、混亂、似原創研究、且牴觸百科方針)。提綱迄領保留要義,留有註腳以供追蹤(如「命定悖論」)。
  2. 連繫社會意義、而與作品內容無直接關係者,統歸入「社會意義」。
  3. 分析即review,定論式的語氣(eg.指出)能免則免。
  4. 篇幅多寡非關品質,請客觀審視字元縮減。

MadoMagiY留言2019年3月23日 (六) 17:32 (UTC)回复

(:)回應:我的看法:首先,且慢,你认为哪段是原创研究等等(总之有问题),麻烦全段引用源码过来,难道认为是SPA! ?人家是正规纸媒,而且这还是早几年的了吧,当时没有Kindle版,当然现在是有的。
其他,基本也够得上日文中的有名人一类了,人家在自己blog上发表评论,不感觉有什么问题,blog又不是非得用WP架设全独立型的,有其他渠道能够确认本blog是本人亲自在操作。(你会把官方认证过的推号 微博号等等,列入非可靠来源吗?)--我是火星の石榴留言2019年3月24日 (日) 09:11 (UTC)回复
(:)回應:請見history,目前未刪各家實質內容。當年的始作俑者其實是我,新篇上映前後做了全盤日翻中,特別加強分析、社會現象等段落。一些內容(as反核評論)事後看來有待商榷。以上與各位研商。MadoMagiY留言2019年3月26日 (二) 05:41 (UTC)回复
(:)回應:嘛,既然元编辑者如此意思,我当然没意见了,但是希望能保留相当长一段时间,吸引大家来共同参与讨论之后,再作出最终结论然后行动吧。--我是火星の石榴留言2019年3月27日 (三) 04:04 (UTC)回复

用語一致的問題 编辑

關於episode的稱呼,全文有「第X話」、「第X集」兩種用法,盼取得共識使之一致。 基於中文文法,建議「集」字為佳。MadoMagiY留言2019年4月11日 (四) 06:59 (UTC)回复

(!)意見:这个看情况吧,集、回、话都有,涉及日系语境的话,反而集可能用的最少,不过,支持统一。--我是火星の石榴留言2019年4月11日 (四) 08:36 (UTC)回复
(!)意見:近期也盼著手處理inappropriate tone模板的問題。實現一定的改善後,模板的存廢如何定奪呢?MadoMagiY留言2019年4月13日 (六) 16:46 (UTC)回复
(:)回應:这是哪个模板?另外,看了一遍,还是应该用话,我认真的,比如顶部的全12话,以及包括每集STAFF那里,还有OP、ED,使用话是标准的惯例操作。否则影响太大,需要去客栈仔细讨论,因为这是涉及每一部新番的共通问题,不是这一个条目而已。还有,音响监督就是音响监督,上面的总监督/监督可以用导演,但是音响监督不存在所谓的音响导演来对应。音响监督是管录音的,听了sample决定谁配什么角色而已(你也知道吧,电影电视的话,导演都会给演员讲戏,引导他们入戏,音响监督显然不可能来教声优该怎么配音...)--我是火星の石榴留言2019年4月13日 (六) 17:33 (UTC)回复
(:)回應:是說條目最上方的模板「本條目的語調或風格可能不適合百科全書的寫作方式。 (2016年1月14日)」。用語已改回。MadoMagiY留言2019年4月14日 (日) 03:07 (UTC)回复
(:)回應:音响监督,也叫音响导演或音效指导,确实是在录音现场直接负责指挥配音员如何配音的人,当然导演以及某集的演出(相当于该集的执行导演)也会同时提出意见。--Lucho留言2019年4月14日 (日) 13:26 (UTC)回复
(:)回應:音效指导好了,我所知的是,收录是不是一次性过,这个是音响监督的工作。至于说音响监督具体指导某个声优怎么去配音,从没听说过(当然新人可能会)。否则就不需要声优科讲师而是音响监督去教新人好了。当然音响监督权是大,用不用谁他说了算(某枕营业的源头)--我是火星の石榴留言2019年4月15日 (一) 03:45 (UTC)回复
(:)回應:不仅是新人,成名已久的也需要指导,比如这段录像里(大约1分半开始)就反映了音响监督三间雅文在录音现场对神谷浩史提出要求的过程。--Lucho留言2019年4月15日 (一) 09:08 (UTC)回复
(:)回應:了解。MadoMagiY留言2019年4月18日 (四) 08:09 (UTC)回复

段落及內容超載問題 编辑

  1. 根據Wikipedia:条目长度目前內容可能太長,日本社會現象約一半內容(社會各界的反應)是否建議以efn語法移入「註釋」,使本文較不突兀?
  2. 參考日文版article的段落處理,「分析」整段是否移入「影響」項下較合理?

MadoMagiY留言2019年4月22日 (一) 02:56 (UTC)回复

(!)意見:先暂停几天(你还是可以以文本编辑器先打好草稿,不正式贴上来就是),看了一下条目长度哪里,有几个疑问,我先去趟客栈,把问题基本弄清楚了回来再继续好吗?--我是火星の石榴留言2019年4月22日 (一) 06:28 (UTC)回复
(:)回應:好的,萬事拜託。MadoMagiY留言2019年4月22日 (一) 09:49 (UTC)回复
返回到“魔法少女小圓”页面。