维基专题讨论:中国/模仿计划

 计划首页 讨论本计划 报名参加 注意事项 
  • 本页用于讨论如何改进中国专题之模仿计划,您可以在这里讨论本计划的相关事宜,好让我们能提高素质。
  • 如果您在参与模仿计划时碰上任何疑难,我们也欢迎您在此寻求任何方面的援助。请耐心地等候回复。
发起新议题

欢迎参与中华条目之模仿计划 编辑

大家好,中华条目之模仿计划已建立,此计划旨在将其它语言所有属于大中华地区范畴的优特条目翻译至中文,以惠及本站读者。欢迎各位踊跃参与,并提出改进意见,谢谢。--HYH.124留言2014年10月26日 (日) 12:33 (UTC)回复

(+)支持,好想法。--維基小霸王留言2014年10月27日 (一) 09:07 (UTC)回复
我觉得中文维基人不应当专门去搬运英文版的优特条目,而应写好自己感兴趣的条目。很多条目并不适合直接译为中文。比如Peking opera,实际上讲的还不如说是Chinese opera,根本没有突显京剧的独特性。有些条目的编者甚至不怎么懂中文。再比如Pingshu,曾经很长时间写着“用北京话表演”,其实只有北京评书才是如此。很多细微的差别那些西方人根本就不懂。--草莓走廊留言2014年10月27日 (一) 11:49 (UTC)回复
英文版之外几乎就没有什么中华文化的优秀条目了。捷克语好像有几条FA。西班牙语上有好多关于日本的,但几乎没什么关于中华文化的条目--草莓走廊留言2014年10月27日 (一) 11:51 (UTC)回复
就是因为这样,我才呼吁不要盲目翻译啊!我们应该融合英文版的观点,再运用自己搜集的资料使条目更为全面,此计划的目的不是一字一句不漏地照抄英文版,这是没有意义的。--HYH.124留言2014年10月28日 (二) 03:44 (UTC)回复
捷克语版我的确看到一篇〈史记〉,写得挺全面的,只是我看不懂该语言。--HYH.124留言2014年10月28日 (二) 03:53 (UTC)回复
如果是說融合觀點,那應該是說參考英語世界的漢學研究,而不是參考英文維基的GA/FA吧。不過這需要一定的史學和語文基礎才能做到。Oneam 01:00 AM留言2014年10月28日 (二) 17:47 (UTC)回复
中国也出版了不少翻译的汉学著作,比如江苏人民的那套《海外中国研究丛书》。可是现在很多维基人把翻译视作写条目的唯一法门,很多水平粗劣的条目也往中文版倾销。这已经败坏了中文维基的形象。而那些条目是不可能一点点的改良修复的,只能够重写。--寢食難安仙度拉留言2014年11月5日 (三) 07:02 (UTC)回复
返回到“中国/模仿计划”页面。