当我们同在一起

《当我们同在一起》,是一首改编自奥地利民谣《Oh du lieber Augustin》的童谣,亦有中文版唱词[1]

原曲为奥地利民谣歌手马克斯·奥古斯丁英语Marx Augustin所创作,后来在世界各地被改编成各种语言的歌谣,如苏格兰民谣《Did You Ever See a Lassie》、美国民谣《The More We Get Together》以及中文版的《当我们同在一起》。相传原曲的作者有一次酒醉后倒卧在维也纳的道路上,被检尸人员误认为他患了鼠疫而死,而将其载往郊外的坟坑弃掉,但他酒醒后却困于坟坑内无法离开,最终被人救出后,便创作此曲纪念此事。

在流行文化 编辑

  • 1926年,英国词曲双人团体吉米·坎贝尔与瑞格·康奈利英语Jimmy Campbell and Reg Connelly笔名欧文·金(Irving King)宣称作为古代泡沫鼓风机的官方歌曲,歌词中表示,“…我们在一起越多越好,我们将会…” [2],并说“缔造旧能量”。
  • 1939年,Dick Powell与“The Foursome”为迪卡唱片录制了的该歌曲[3]
  • 1960年代,Curad使用了该歌曲做为商品“无”绷带的铃当声。
  • 1989年,该歌曲作为流行音乐亮相于Kidsongs英语Kidsongs录像带的主题曲名称“营地的一天”。
  • 2006年,该歌曲在英国作为箭牌商品EXTRA口香糖的广告歌曲使用。
  • 2009年,该歌曲被新加坡制作的同名电视连续剧《当我们同在一起》用作片头、片尾主题曲、插入曲。
  • 2013年8月,快餐连锁企业Subway新西兰分店曾经使用该歌曲的曲调宣传店内的限时5美元午餐优惠。
  • 2014年,该歌曲的重新诠释在山羊模拟器 1.1版的预告片中播放。
  • 2017年,香港电子产品零售商卫讯电讯一辑推广手机销售的电视广告中,采用了英语版《The More We Get Together》为背景音乐,此广告以容貌近似的演员模仿三位甚具话题性的国家领袖特朗普金正恩普京同台现身,并展示他们如何利用手机“征服全世界”。[4]

参考资料 编辑

  1. ^ 吴颂今选编. 台湾儿童歌曲大全. 苏州:苏州大学出版社. 2014.07: 229. ISBN 978-7-5672-0997-8. 
  2. ^ The Ancient Order Of Froth Blowers Anthem.. [2017-08-04]. (原始内容存档于2007-09-29) (英语). 
  3. ^ Good Fellows Medley. 互联网档案馆. 2017-04-27 [2017-08-04] (英语). 
  4. ^ 麦婉婷. 本地創作狂人元首手機廣告惹外國網民關注 A貨造型打破語言局限. 香港01. 2017-06-06 [2023-01-23]. (原始内容存档于2023-01-23) (中文(香港)).