滿洲國在1933年和1942年制訂過國歌。

滿洲國國歌歷史
1933 - 1942滿洲國建國歌
1942 - 1945大滿洲帝國國歌

1932年國歌草案

編輯
大滿洲國國歌
 

  滿洲國國歌草案
作詞鄭孝胥
作曲山田耕筰
採用1932年
廢止1932年
外部音訊連結
(Music only)
  最初の満州國國歌《大滿洲國國歌》The first national anthem of Manchukuo(1932)《大滿洲建國歌》(大同元年版)

1932年3月1日滿洲國建國宣言頒布時曾制定國歌草案,1932年5月21日滿洲國體育協會曾向1932年夏季奧林匹克運動會組委會遞交該國歌[1],這一國歌草案發表於1932年5月[2],作詞為鄭孝胥、作曲為山田耕筰[3]。由於這首國歌歌詞及旋律難以為國民理解,且歌詞中「善守固兮以仁,不善守兮以兵」一句引起了關東軍的不快,故並未選做國歌。1933年正式國歌制定後,此歌更名為《大滿洲建國歌》,1942年後為和更名後的滿洲國原國歌《滿洲國建國歌》相區別,又被稱作「第一建國歌」[3]

歌詞

編輯
地闢兮天開,
松之涯兮白之隈。
我伸大義兮,繩於祖武;
我行博愛兮,懷於九垓。
善守固兮以仁, 善守國兮以仁,
不善守兮以兵。
天不愛道,地不愛寶。
貨惡其棄於地兮,獻諸蒼昊,
孰非橫目之民兮,視此供造。[4] 孰非橫目之民兮,視此洪造。

1933年國歌

編輯
滿洲國國歌
 

  滿洲國國歌
作詞鄭孝胥
作曲高津敏、園山民平、村岡樂童
採用1932年3月1日
廢止1942年9月5日
音訊樣本
演奏及演唱版(中文)

大同二年(1933年)3月1日據同年2月24日簽署的國務院命令第四號公佈[5]。1942年新國歌公佈同時更名為《滿洲國建國歌》[6]。高津敏、園山民平、村岡樂童共同作曲[3],鄭孝胥作詞。

歌詞

編輯
中文
天地內,有了新滿洲。
新滿洲,便是新天地。
頂天立地,無苦無憂,造成我國家。
只有親愛並無怨仇,
人民三千萬,人民三千萬,
縱加十倍也得自由。
重仁義,尚禮讓,使我身修;
家已齊,國已治,此外何求。
近之則與世界同化,遠之則與天地同流。

反應

編輯

該國歌在東北地區民眾中有多個改編版本,其中部分版本將「滿洲」替換為「饅頭」以表達對日本人和滿洲人差異化糧食供給政策的不滿。任震英等人及東北抗日聯軍中共滿洲省委更直接將其重新填詞為抗日歌曲[7][8][9][10]

1942年國歌

編輯
滿洲國國歌
 
1942年國歌

  滿洲國國歌
作詞集體創作
作曲山田耕筰信時潔日語信時潔
採用1942年9月5日
廢止1945年8月18日
音訊樣本
演奏及演唱版(日語)

為紀念滿洲國建國十周年,康德九年(1942年)9月5日據國務院訓令201號公佈新國歌[11]。歌詞為1941年成立的國歌委員會集體創作,有日語和「滿洲語」(漢語東北官話)兩種語言版本,日本和滿洲國的音樂家共同參與了編曲,並由山田耕筰與信時潔修正。

歌詞

編輯
日語[12] 日語(漢字) 平文式羅馬字轉寫 滿洲語
おほみひかり あめつちにみち
帝德は たかくたふとし
とよさかの 萬壽ことほぎ
あまつみわざ あふぎまつらむ

大御光 天地に充ち
帝德は 隆く崇し
豐榮の 萬壽ことほぎ
天つ御業 仰ぎまつらむ

Ōmi-hikari ametsuchi ni michi
Teitoku wa takaku tōtoshi
Toyosaka no banju kotohogi
Amatsumiwaza aogimatsuran
神光開宇宙,表裏山河壯皇猷
帝德之隆,巍巍蕩蕩莫與儔
永受天祜兮,萬壽無疆薄海謳
仰贊天業兮,輝煌日月侔

官方解釋

編輯

據附在《滿洲帝國政府公報》關於新國歌內容的宣佈後面的官方解釋[13],「神」指天照大神,反映自1940年《國本奠定詔書》後,滿洲國改奉國家神道;「神光」指現人神,即日本天皇,又解此句指滿洲國皇帝是「領受神光統治國家」。而第四句「天業」,則來自《建國十週年詔書》中之「宜益砥其所心,勵其所志,獻身大東亞聖戰,奉翼親邦之天業……」,指大東亞戰爭;全句意為「滿洲國國民仰讚大東亞戰爭,並希望其功同日月」。

參考

編輯
  1. ^ 入江克己「近代日本における植民地體育政策の研究(第2報)」(『鳥取大學教育學部研究報告. 教育科學』No.36、1994年 P86~87)[1]頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)。本內容は『満州建國十年史』からの引用。満洲國體育協會會長は、この歌の作詞者でもある鄭孝胥である。
  2. ^ 昭和歌謡大全(戦前・戦中編). (原始內容存檔於2013-03-10). 
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 『王道楽土の交響楽 満洲-知られざる音楽史』(岩野裕一著、1999年、ISBN 4276211247
  4. ^ 滿洲國國歌,《泰東日報》1932年6月5日第一頁
  5. ^ 滿洲國政府公告號外,大同二年(1933年)3月1日
  6. ^ 國務院命令第16號,滿洲國政府公告第2493號附錄,康德9年(1942) 9月5日
  7. ^ 抗联战歌将军战士都是创作者. 遼寧日報. 2015-08-11 [2019-04-17]. (原始內容存檔於2019-04-17). 比如偽滿軍校的進步學員,他們看到日本學員每天吃大米白面,而中國學員只能吃粗糧,便寫出了『天地內有了大饅頭,大饅頭還是新蒸的……一個三兩半,一個三兩半……近之則與腸胃同化,遠之則與屎尿同流』這樣的歌詞。 
  8. ^ 陳睿. 伪满时期东北爱国师生反抗奴化教育斗争形式初探. 科教導刊(中旬刊) (湖北省科學技術協會). 2018, (5): 155–156. ISSN 1674-6813. 如把偽滿國歌「天地內,有了新滿洲」改為「天地內,有了新饅頭」; 
  9. ^ 張瑞. 黑龙江教育界抗日活动述论(1931-1945) (學位論文). 齊齊哈爾大學: 9. 2013-03-25. 
  10. ^ 满洲省委改造“伪满国歌”. 華商網-華商晨報. 2005-06-16 [2020-11-14]. (原始內容存檔於2021-09-19). 
  11. ^ 滿洲帝國政府公報第2493號附錄,康德9年(1942)9月5日。
  12. ^ 満洲国法令輯覧 第3巻. [2023-03-07]. (原始內容存檔於2023-03-07). 
  13. ^ 國歌釋義,總務廰弘報處長,滿洲帝國政府公告第2493號附錄,康德9年(1942)9月5日。