The Victors
《得勝者》是密歇根大學的戰歌(fight song)。由於密歇根大學的狼獾隊在NCAA非常有地位,這首主要是為球隊加油的歌也就自然很著名。
創作背景
編輯1898年的一場NCAA美式足球比賽里,密歇根大學的狼獾隊在最後一分鐘絕殺了芝加哥大學的褐紅色隊,觀看了比賽的密歇根學生路易·埃爾伯於賽後寫了這首歌。[1] 約翰·菲利普·蘇薩認為這首歌是有史以來最好的大學戰歌。[2]多年以後,這首歌取代了《今晚,這座古老的城市會充滿激情》(同樣也被德克薩斯農工大學和威斯康星大學用作過戰歌)成為了密歇根大學的戰歌。[3]密歇根大學還有其他的戰歌,但都不如這首歌有名。
歌詞
編輯- Now for a cheer they are here, triumphant!
- Here they come with banners flying,
- In stalwart step they're nighing,
- With shouts of vict'ry crying,
- We hurrah, hurrah, we greet you now, Hail!
- Far we their praises sing
- For the glory and fame they've bro't us
- Loud let the bells them ring
- For here they come with banners flying
- Far we their praises tell
- For the glory and fame they've bro't us
- Loud let the bells them ring
- For here they come with banners flying
- Here they come, Hurrah!
(chorus)
- Hail! to the victors valiant
- Hail! to the conqu'ring heroes
- Hail! Hail! to Michigan
- The leaders and best!
- Hail! to the victors valiant
- Hail! to the conqu'ring heroes
- Hail! Hail! to Michigan,
- The champions of the West!
(break strain)
- We cheer them again
- We cheer and cheer again
- For Michigan, we cheer for Michigan
- We cheer with might and main
- We cheer, cheer, cheer
- With might and main we cheer!
(chorus)
在1920年以前,這首歌的最後一段是另外一個版本。[4] 至於這一段是否為原作者埃爾伯寫的,不得而知。
- Hail! to our Alma Mater!
- Hail! to dear old Ann Arbor!
- Hail! Hail to Michigan
- The Athens of the West!
參考資料
編輯- ^ Shaker, Clay. "The Victors!" turns 100 years old. The Michigan Daily. September 21, 1998 [2007-03-06]. (原始內容存檔於2007-02-13).
- ^ Michael Hondorp, Fabrikant Alexis. University of Michigan College Prowler Off the Record. College Prowler, Inc. January 1, 2005: 118. ISBN 1-59658-163-8.
- ^ The Michiganesian Yearbook 1999 p.186. [2014-06-16]. (原始內容存檔於2012-02-17).
- ^ Natural Enemies: Major College Football's Oldest, Fiercest Rivalry-Michigan vs. Notre Dame. John Kryk. [2014-06-16]. (原始內容存檔於2014-07-04).