《得胜者》是密歇根大学的战歌(fight song)。由于密歇根大学狼獾队NCAA非常有地位,这首主要是为球队加油的歌也就自然很著名。

创作背景

编辑

1898年的一场NCAA美式足球比赛里,密歇根大学的狼獾队在最后一分钟绝杀了芝加哥大学的褐红色队,观看了比赛的密歇根学生路易·埃尔伯于赛后写了这首歌。[1] 约翰·菲利普·苏萨认为这首歌是有史以来最好的大学战歌。[2]多年以后,这首歌取代了《今晚,这座古老的城市会充满激情》(同样也被德克萨斯农工大学威斯康星大学用作过战歌)成为了密歇根大学的战歌。[3]密歇根大学还有其他的战歌,但都不如这首歌有名。

歌词

编辑
Now for a cheer they are here, triumphant!
Here they come with banners flying,
In stalwart step they're nighing,
With shouts of vict'ry crying,
We hurrah, hurrah, we greet you now, Hail!
Far we their praises sing
For the glory and fame they've bro't us
Loud let the bells them ring
For here they come with banners flying
Far we their praises tell
For the glory and fame they've bro't us
Loud let the bells them ring
For here they come with banners flying
Here they come, Hurrah!

(chorus)

Hail! to the victors valiant
Hail! to the conqu'ring heroes
Hail! Hail! to Michigan
The leaders and best!
Hail! to the victors valiant
Hail! to the conqu'ring heroes
Hail! Hail! to Michigan,
The champions of the West!

(break strain)

We cheer them again
We cheer and cheer again
For Michigan, we cheer for Michigan
We cheer with might and main
We cheer, cheer, cheer
With might and main we cheer!

(chorus)

在1920年以前,这首歌的最后一段是另外一个版本。[4] 至于这一段是否为原作者埃尔伯写的,不得而知。

Hail! to our Alma Mater!
Hail! to dear old Ann Arbor!
Hail! Hail to Michigan
The Athens of the West!

参考资料

编辑
  1. ^ Shaker, Clay. "The Victors!" turns 100 years old. The Michigan Daily. September 21, 1998 [2007-03-06]. (原始内容存档于2007-02-13). 
  2. ^ Michael Hondorp, Fabrikant Alexis. University of Michigan College Prowler Off the Record. College Prowler, Inc. January 1, 2005: 118. ISBN 1-59658-163-8. 
  3. ^ The Michiganesian Yearbook 1999 p.186. [2014-06-16]. (原始内容存档于2012-02-17). 
  4. ^ Natural Enemies: Major College Football's Oldest, Fiercest Rivalry-Michigan vs. Notre Dame. John Kryk. [2014-06-16]. (原始内容存档于2014-07-04).