源自台灣的說法

編輯

個人以為,這是一個「軍中用語」,是老兵或是較早幾梯入伍的學長,對新兵的稱呼,帶點取笑、有時甚至有輕蔑的意思。用法:「叫那幾個菜鳥去打飯。」或是「怎麼聞到一股菜味....喔~原來是有新兵走過來了。」這是個人身邊的資訊,請參考一下。--KJ (talk) 09:53 2005年9月27日 (UTC)

再補充一下,菜鳥這個名詞在台灣變得很流行也不是因為網路的原因,我想是因為報告班長系列的軍中電影的關係。--KJ (talk) 10:24 2005年9月27日 (UTC)

我覺得口語詞彙的起源考證有一定的困難,因為沒有書面文字的紀錄。是否最早流行於軍中,似乎難說,不過目前也只有這個來源較為確切,所以採用這個來源。至於因為網絡而流行這是肯定的,因為大陸人不太可能看到《報告班長》,而事實上可能大部分人聽說這個詞語都是在網絡上(我本人倒不是,我在接觸網絡之前——小學時,時間約為90年代初——已經在實際生活中用到類似的詞語,不是「菜鳥」,而是「菜肉」或「菜牛」——因為是方言,不確定是哪一個——意思就是「菜鳥」)。Fugu 04:03:37 2005年9月29日 (UTC)

返回 "菜鳥" 頁面。