Talk:克列萬

超级核潜艇在话题“俄语译名”中的最新留言:1年前

建議更名:“克列巴尼”→“克利万”

编辑

克列巴尼” → “克利万”:克列巴尼是个完全错的译名,无论是俄语还是乌克兰语都对不上,怀疑是西里尔字母в跟拉丁字母B搞混了。现有资料证明有“克利万”这个地名。--超级核潜艇留言2023年7月28日 (五) 02:53 (UTC)回复

俄语译名

编辑

@超级核潜艇:相信您是在地图上对应了坐标找到“克利万”这个译名,但很奇怪这个不是一般的俄语读音。对应的俄语译名应该是“克列万”。我在新华社数据库里找到的是“克列万 [苏]”,说明是一个苏联时期的地名,具体位置未知。在新华网里找到爱情隧道的报道,里面也是“克列万”,但具体在乌克兰哪里不清楚。是否该把俄语译名及条目名调整为“克列万”?--万水千山留言2023年9月8日 (五) 08:17 (UTC)回复

我也查了,克列万在新华社数据库里有苏联时期地名,也有那个爱情隧道的新闻;除此之外也在读秀上搜索了,在二战苏军将领回忆录的中译本中,大多提到是使用“克列万”的。因为克列万是常用译名,所以我(+)傾向支持使用。--超级核潜艇留言2023年9月8日 (五) 08:36 (UTC)回复
返回到“克列萬”页面。