Talk:纳季娅·萨夫琴科
超级核潜艇在话题“建議更名:“纳迪娅·萨夫琴科”→“纳季娅·萨夫琴科””中的最新留言:2个月前
本條目必須遵守維基百科生者傳記方針。缺乏來源或來源不可靠的負面內容必須立即移除,尤其是可能造成當事人名譽損害的内容。在移除這些資料時不受到回退不过三原则的規範。 如果您是本條目的主角,請參見關於您本人的條目及自傳。如發現條目主角編輯條目時,請參見處理條目主角所作的編輯。 |
本條目與高風險主題在世人物传记相關,故適用高風險主題流程及相關規範。持續或嚴重牴觸維基百科五大支柱或方針指引的編者可被管理員封鎖或實施編輯限制。用戶在編輯本頁面前應先參閱高風險主題相關規範。 |
本条目页依照页面评级標準評為初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
建議更名:“纳迪娅·萨夫琴科”→“纳季娅·萨夫琴科”
编辑“纳迪娅·萨夫琴科” → “纳季娅·萨夫琴科”:NC:COMMON,WP:NOR;来源见澎湃新闻 新华网 法广,“纳迪娅·萨夫琴科”无任何来源。其次,「纳季娅」符合乌克兰语的发音,「纳迪娅」算是为乌克兰正名,却正错了。发音文件,wikt:надія、forvo-надія。另外,关于乌克兰语中ді开头的发音,基本上全部接近「季」。在en:Help:IPA/Ukrainian(乌克兰语国际音标)中,乌克兰语的ди(dy或di)与ді(di)国际音标不同。至于《世界地名翻译大辞典》中部分会作迪,可能不是ді。《世界人名翻译大辞典》中无乌克兰语的Nadiya或Nadia,有的只是其他语言的。--Kethyga(留言) 2024年8月29日 (四) 09:44 (UTC)
- @Bigbullfrog @TuhansiaVuoria @Ericliu1912 之前讨论中WikiProject_talk:乌克兰/地名#关于乌克兰地名中ді、ті、ця音节的译字,用“迪”去译「ді」,在发音上可能不符合乌克兰语。--Kethyga(留言) 2024年8月29日 (四) 09:47 (UTC)
- @Kethyga:我对此条目暂不发言。只是还看到您在别的地方也提及“某某译字符合原语发音”的观点。其实我想(以前在别的地方也)指出的是除了像英语那样按照国际音标来翻译的之外,其他语言是按照字母来译的(见音译表)。这样的话得出的中文译名并不一定跟原语发音一样的。假设一个俄语地名是Спасибо(即单词“谢谢”),俄语里非重音о发成а,п是不送气的,如果按照实际发音的话应该译为“斯巴西巴”,但译名规则还是按照字母的发音来译,即译成“斯帕西博”。
- 关于乌克兰地名那三个音节的译字,那都是译名词典里可以查到的。@BigBullfrog和@Ericliu1912都已同意在无别的来源下“可更正可消红”(即Ericliu1912所说的兜底方案)。--万水千山(留言) 2024年8月30日 (五) 07:22 (UTC)
- 参见之前的讨论Talk:卡姆揚卡 (消歧義)。--万水千山(留言) 2024年8月30日 (五) 07:51 (UTC)
- 是不是還有其他條目可能受影響?—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年8月29日 (四) 10:02 (UTC)
- 有直接来源者优先。--超级核潜艇(留言) 2024年9月5日 (四) 09:39 (UTC)