真諦梵語परमार्थ Paramārtha,499年-569年),音譯波羅末陀,又名親依(梵語:Kulanātha),音譯拘羅那他,中國佛教四大譯經家之一,其他三位是鳩摩羅什玄奘不空(或義淨)。

唐道宣《續高僧傳》卷一說他“景行澄明,器宇清肅,風神爽拔,悠然自遠。群藏廣部,罔不厝懷。藝術異能,偏素諳練。雖遵融佛理,而以通道知名。……歷遊諸國,隨機利見。”

生平编辑

西天竺優禪尼國人,出身婆羅門種姓。少時博訪眾師,學通內外,尤精於大乘之說。為印度大乘佛教瑜伽行派傳人,主宗無相(nirākāra)唯識學安慧的唯識理論,主張只有「自證分」是實有,見、相二分都非實有,所以他的唯識理論是「無相唯識」。

由於博覽群書,精通佛理,立志周遊諸國,弘闡佛法,不畏艱險,先至扶南(今柬埔寨),後由梁武帝禮請來到中國大同十二年達于南海(廣州)。武帝太清二年(548年)抵達建業(南京),因遇侯景之亂,被迫逃難於,後開始從事佛經翻譯事業,一生共翻譯64部278卷,其中以《攝大乘論》、《俱舍論》、《金七十論》等最為著名。晚年(562年)因感慨「弘法非時,有阻來意」,於是坐船欲西返印度,但卻被風浪所阻,又漂回廣州

受刺史歐陽頠竭誠供養,智愷等人亦來皈依,由此繼續其翻譯、弘法事業。真諦翻譯經典的特色,是一邊講學、一邊翻譯,譯述並進,並時常從事“義疏注記”。史載他“循環辯釋,反復鄭重,乃得相應。一章一句,備盡研覈,釋義若竟,方乃著文。”在他的影響下,成立了攝論宗俱舍宗一派。真諦之著作皆已佚失,其學說只能在吉藏圓測窺基法藏等人的引述及其譯作中得見。

作品编辑

真諦譯作現存者如下(主要依照法經的《眾經目錄》列舉,並以彥琮錄和開元錄補充)[1][2][3]

〔經藏〕

  • 金光明經》(譯出四品,見《合部金光明經》)[4]
  • 《無上依經》(部分內容編入勝天王般若經;未曾有經、甚希有經是第一品異譯)
  • 《廣義法門經》(出阿含經
  • 《解節經》(解深密經初兩品)

(以下出彥琮錄、開元錄)

〔律藏〕

  • 《律二十二明了論》(正量部律論,弗陀多羅多造)
  • 《佛阿毘曇論》(題作:佛阿毘曇經出家相品)

〔論藏〕

  • 大般涅槃經論》,世親造
  • 佛性論》,世親造
  • 大乘起信論》,馬鳴造(人云真諦譯,法經等勘真諦錄未見)
  • 寶行王正論日语宝行王正論》,藏譯本題龍樹造
  • 中邊分別論》,彌勒造頌,世親造釋(與玄奘譯之《辯中邊論》為同本異譯)
  • 《三無性論》(《顯揚聖教論》成無性品之異譯,從《無相論》出)
  • 攝大乘論》,無著造
  • 攝大乘論釋》,世親造釋
  • 《大乘唯識論》,世親造(世親《唯識二十論》三漢譯之一)
  • 《如實論》,世親造(題作:如實論反質難品)
  • 立世阿毘曇論》 (正量部的世間施設)
  • 俱舍論》,世親造
  • 《隨相論》,德慧Guṇamati造(解釋俱舍論之慧品,或譯智品)
  • 四諦論》,婆藪跋摩造
  • 佛遺教經論》,世親造或說馬鳴造(人云真諦譯,法經等勘真諦錄未見)

(以下出彥琮錄、開元錄)

  • 涅槃經本有今無偈論》,世親造
  • 十八空論》(釋《中邊分別論》相品及真實品部分,推測是真諦疏的片斷)
  • 《無相思塵論》,陳那造(《觀所緣緣論》同本異譯)
  • 《解捲論》又作解拳論,陳那造(《掌中論》同本異譯)
  • 部執異論》,世友造

(以下出開元錄)

〔傳紀〕

數論〕 (以下出彥琮錄、開元錄)

參考文獻编辑

  1. ^ 法經等《眾經目錄》:「金光明經七卷(北涼世曇無讖譯後三卷陳時真諦譯)……無上依經二卷(陳世沙門真諦於廣州譯)……廣義法門經一卷(陳世真諦於晉安佛力寺譯)……解節經一卷(亦是深密經少分)(陳世真諦譯)……律二十二卷(陳世沙門真諦譯)……大涅槃經論一卷(陳世真諦於廣州譯)……佛性論四卷(陳世真諦譯)……中邊論三卷(陳世真諦譯)……佛阿毘曇論二卷(陳世真諦譯)……三無性論一卷(陳世真諦譯)……如實論二卷(陳世真諦譯)……反質論一卷(陳世真諦譯)……墮負論一卷(陳世真諦譯)……求那摩底隨相論一卷(陳世真諦譯)……成就三乘論一卷(陳世真諦譯)……正說道理論一卷(陳世真諦譯)……寶行王正論一卷(陳世真諦譯)……意業論一卷(陳世真諦譯)……攝大乘釋論十二卷(陳世真諦譯)……攝大乘釋論十五卷(陳世真諦於廣州譯)……攝大乘本論三卷(陳世真諦於廣州譯)……唯識論一卷(陳世真諦譯)……大乘起信論一卷(人云真諦譯勘真諦錄無此論故入疑)……立世阿毘曇論十卷(陳世真諦譯)……俱舍論二十二卷(陳世真諦譯)……四諦論四卷(陳世真諦譯)……明了論一卷(陳世真諦譯)……遺教論一卷(人云真諦譯勘真諦錄無此論故入疑)……婆藪槃豆傳一卷(陳世真諦譯)」
  2. ^ 彥琮等《眾經目錄》:「金光明經六卷(或七卷)涼世曇無讖譯後三卷陳時真諦譯……無上依經二卷……大涅槃經本有今無偈論一卷……佛性論四卷……中邊論三卷……佛阿毘曇論二卷……起信論一卷……三無性論一卷……如實論一卷……十八空論一卷……金七十論三卷……思塵論一卷……解拳論一卷……立世阿毘曇論十卷……俱舍論二十二卷……十八部論一卷……四諦論四卷……部異執論一卷……明了論一卷……隨相論一卷……金剛般若經一卷……解節經一卷……攝大乘釋論十二卷……攝大乘釋論十卷(或十五卷)……攝大乘論三卷……唯識論一卷……婆藪槃豆傳一卷……仁王經一卷(闕本)……廣義法門經一卷(闕本)……成就三乘論一卷(闕本)……反質論一卷(闕本)……正說道理論一卷(闕本)……墮負論一卷(闕本)……寶行王正論一卷(闕本)……意業論一卷(闕本)。」
  3. ^ 開元釋教錄總括群經錄上之六》:「金光明經七卷(無讖出四卷者有十八品真諦更出四品)……無上依經二卷……涅槃經本有今無偈論一卷……決定藏論三卷……大乘起信論一卷……如實論一卷(初題云如實論反質難品)……仁王般若經一卷……彌勒下生經一卷……十七地論五卷(與唐譯瑜伽師地論同本翻得五卷)……中論一卷……三世分別論一卷……一十一部二十四卷……諦於梁代所出經論總十一部。」
    開元釋教錄總括群經錄上之七》:「金剛般若波羅蜜經一卷……解節經一卷(是解深密經初五品異譯出第一卷)……遺教經論一卷……十八空論一卷……攝大乘論三卷……攝大乘論釋十五卷……佛性論四卷……中邊分別論二卷……顯識論一卷(內題云顯識品從無相論出)……轉識論一卷(即出前顯識論中)……唯識論一卷……寶行王正論一卷……三無性論二卷(出無相論或一卷)……無相思塵論一卷(與唐譯觀所緣論同本)……解捲論一卷(初出與唐義淨掌中論同本)……廣義法門經一卷(中阿含一品)……佛阿毘曇經二卷……律二十二明了論一卷……阿毘達磨俱舍釋論二十二卷……隨相論一卷……立世阿毘曇論十卷……四諦論四卷……部執異論一卷……婆藪盤豆法師傳一卷……金七十論三卷(外道迦毘羅仙人造明二十五諦謂數論也)……金剛般若論一卷……大般涅槃經論一卷……反質論一卷(今疑即藏中如實論是故彼題云如實論反質難品)……墮負論一卷……成就三乘論一卷……正說道理論一卷……意業論一卷……大空論三卷……僧澁多律一卷(陳言總攝)……俱舍論偈一卷……俱舍論本六卷……翻外國語七卷(一名俱舍論因緣事一名雜事)……修禪定法一卷……三十八部一百一十八卷……諦從陳武永定二年戊寅。至孝宣太建元年己丑。更譯金剛般若經等三十八部。」
  4. ^ 合部金光明經序:「真諦三藏於建康譯〈三身分別〉、〈業障滅〉、〈陀羅尼最淨地〉、〈依空滿願〉等四品」