打开主菜单

羅興亞語羅興亞語Ruáingga)是在緬甸若開邦阿拉干地區定居的羅興亞人的語言[1][2],在印歐語系的家庭屬於印度-雅利安語族東部語支孟加拉-阿薩姆亞語支吉大港語的一種方言,跟位於孟加拉吉大港專區東南部的吉大港語方言很接近[3]

羅興亞語
Ruáingga
母语国家和地区 緬甸孟加拉
区域 緬甸若開邦阿拉干地區孟加拉吉大港專區東南部
母语使用人数 150萬(2006)
語系
印欧语系
語言代碼
ISO 639-3 rhg
本条目包含国际音标符号。部分操作系统浏览器需要特殊字母与符号支持才能正確显示,否则可能显示为乱码、问号、空格等其它符号。
一個大約在公元1554/5年鑄造的大孟加拉硬幣,於阿拉干地區發現。

目录

文字编辑

歷史编辑

儘管羅興亞語與其他的孟加拉語言關係緊密,但其書寫文字原本是用阿拉伯字母寫的[4],而不是採用孟加拉文。而近年羅興亞人亦積極開發用其他文字系統來書寫羅興亞語,例如:拉丁字母缅文、又或採用烏爾都字母之類與傳統阿拉伯字母不同的地方變體。當中以拉丁字母為近年的標準。

最早期以阿拉伯字母書寫羅興亞語的紀錄有超過200年[5]。當阿拉干地區仍在英國殖民統治(1826年–1948年)時,羅興亞人主要以英語及烏爾都語作文字上的溝通。1948年緬甸從英國獨立之後,所有官方溝通均採用緬文。直到1960年代初,羅興亞人學者才意識到他們要有一套用來書寫自己語言的系統。

1975年,學者開發出一套用阿拉伯字母書寫羅興亞語的系統;另外有學者透過採納烏爾都字母的額外文字來彌補標準阿拉伯字母的不足。然而,兩者皆不滿意,因為大多數羅興亞人均覺得很難閱讀。

隨着電腦和互聯網的普及,令民眾意識到若要令文字普及化,就一定要容易在電腦上使用。於是就出現了今日的拉丁字母方案。

字母编辑

羅興亞語字母表
A a B b C c Ç ç D d E e F f
G g H h I i J j K k L l M m
N n Ñ ñ O o P p Q q R r S s
T t U u V v W w X x Y y Z z

羅興亞語採用的拉丁字母除了使用原有A到Z26個字母以外,還包括兩個額外的衍生拉丁字母(上表綠底文字):Ç用來表示捲舌R([ɽ])[5],而Ñ用來表示跟前的元音鼻音化(例如:「五」fañs /faⁿs/)。另外,字母C表示的是/ʃ/音。為更準確地表示羅興亞語的音韻,五個元音<aeiou>可與尖音符結合成為<áéíóú>。羅興亞語的ISO 639-3代碼為“RHG”[6]。基本上,所有字母均可以在標準美国国际键盘布局輸入。

另一方面,為保存過往用阿拉伯字母的文本,Unicode已通過在第11版撥出區段(U+10D00..10D39)加入羅興亞語的50個額外字母與標調字母,用以表示他們使用的哈乃斐羅興亞文字[5][7]

音韻编辑

輔音编辑

羅興亞語的輔音,若除去其他從阿拉伯語孟加拉語緬語烏爾都語的借詞的特殊音素,還有25個音素,茲詳列如下:

羅興亞語輔音[8]
  雙唇 唇齒 齿音 齿龈音 硬顎 軟顎 聲門
塞音 p   b   ʈ   ɖ     ɟ k   ɡ ʔ    
鼻音     m     n     ɲ     ŋ
擦音 f     s   z ʃ     x     h    
閃音     ɾ     ɽ
近音     w     j
邊音     l

元音编辑

羅興亞語有六個單元音和六個雙元音[4],當中以 <o>/<ó> 來表示「開口o」([ɔ]),而 「閉口o」([o]) 則以 <ou>/<óu> 來表示。不過根據拼寫法則, <ou> 視作兩個字母。四個較常見的雙元音為<ai>/<ái>、<ei>/<éi>、<oi>/<ói>及<ui>/<úi>,<au>/<áu>和<wa>/<wá>。

聲調编辑

羅興亞語會在強調的元音上加上重音符,而重覆元音即延長其發音時間[8]。透過強調重覆元音的其中一個,可用來表達不同的聲調,例如:<aá>、<áa>及<áá>,連同<aa>合共四個聲調[8]

參考資料编辑

  1. ^ What is Rohingyalish or Rohingya Language?, RohingyaLanguage.com, [2012-06-11], (原始内容存档于2012-07-31) (英语) 
  2. ^ Rohingya Language, WorldLanguage.com, [2012-06-11], (原始内容存档于2012-03-25) (英语) 
  3. ^ Lewis, M. Paul (编). Ethnologue: Languages of the World Sixteenth edition. Dallas, Tex.: SIL International. 2009 (英语). 
  4. ^ 4.0 4.1 Mohammed Siddique Basu. Starting with Rohingyalish. [2012-04-18] (英语). 
  5. ^ 5.0 5.1 5.2 Priest, Lorna A.; Hosken, Martin. Proposal to add Arabic script characters for African and Asian languages (PDF): 13–18, 34–37. 2010-08-12.  |author=|last1=只需其一 (帮助)
  6. ^ ISO 639 Code Tables - SIL International 互联网档案馆存檔,存档日期2011-06-18.
  7. ^ Proposed New Characters: The Pipeline. 2017-11-28 [2018-01-21]. (原始内容存档于2017-12-03) (英语). 
  8. ^ 8.0 8.1 8.2 存档副本. [2010-07-04]. (原始内容存档于2011-06-12).  已忽略文本“2011-06-12” (帮助)

參看编辑

外部連結编辑