Talk:顫搐

(重定向自Talk:抽搐
最新留言:2年前由Yyfroy在话题建議改名:“抽搐”→“颤搐”内发布
          本条目页依照頁面品質評定標準被評為小作品级
本条目页属于下列维基专题范畴:
醫學专题 (获评小作品級中重要度
本条目页属于醫學专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科医学领域类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 小作品级小作品  根据专题质量评级标准,本条目页已评为小作品级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为中重要度

抽筋和抽搐是一个意思吗? 编辑

不一样吧,抽筋对应英语cramp,抽搐对应英语twitch。Mteechan留言2018年7月12日 (四) 09:00 (UTC)回复

有道理耶!值得深入了解!--It's gonna be awesome!Talk♬ 2018年7月12日 (四) 15:19 (UTC)回复
@Wolfch-Zest請問您們覺得怎麼處理比較好呢?謝謝!--It's gonna be awesome!Talk♬ 2018年7月12日 (四) 15:20 (UTC)回复
還需要再多瞭解,建議問一下醫學方面較熟的維基人(我還沒那麼熟),或是提到Wikipedia:互助客栈/条目探讨討論。--Wolfch (留言)歡迎參加第16次動員令 2018年7月12日 (四) 21:50 (UTC)回复

建議改名:“抽搐”→“颤搐” 编辑

抽搐” → “颤搐”:請求原因如下--Yyfroy留言2022年4月1日 (五) 05:54 (UTC)回复

1. 抽搐是神经医学用语,并非广义词。見:https://www.tcns.org.tw/OnePage.aspx?tid=32&id=151https://www.cns.org.cn/news/850.html、
http://www.cqvip.com/main/search.aspx?k=B64%2C5oq95pCQhttps://www.airitilibrary.com/Search/ArticleSearch?ArticlesViewModel_SearchField=%E6%8A%BD%E6%90%90&ArticlesViewModel_TitleKeywordsAbstract=&ArticlesViewModel_FulltextSearchField=&ArticlesViewModel_Author=&ArticlesViewModel_JournalBookDepartment=&ArticlesViewModel_DOI=&ArticlesViewModel_ArticleArea_Taiwan=false&ArticlesViewModel_ArticleArea_ChinaHongKongMacao=false&ArticlesViewModel_ArticleArea_American=false&ArticlesViewModel_ArticleArea_Other=false&PublicationsViewModel_SearchField=&PublicationsViewModel_PublicationName=&PublicationsViewModel_ISSN=&PublicationsViewModel_PublicationUnitName=&PublicationsViewModel_DOI=&PublicationsViewModel_PublicationArea_Taiwan=false&PublicationsViewModel_PublicationArea_ChinaHongKongMacao=false&PublicationsViewModel_PublicationArea_American=false&PublicationsViewModel_PublicationArea_Other=false

2. 原始连结是英语 twitch,根据:https://www.termonline.cn/word/33069/1# ,应译为“颤搐”;台灣方面,國教院沒有醫學翻譯。
3. 根據醫學生理學,fast-twitch fiber ,不可翻譯為“抽搐”,只是肌肉快速收縮的意思。
4. 按汉语的意思,twitch 也是“抽动”、“快速扯动”之意。
--Yyfroy留言2022年4月1日 (五) 05:54 (UTC)回复

返回到“顫搐”页面。