巴布萨语

猫霧捒語,台灣語言之一

巴布萨语或称猫雾捒语Babuza)为台湾中部平埔族巴布萨族所用的台湾南岛语言,归类在西部平原台湾南岛语族下。巴布萨语语族有虎尾垄语。于2011年2月21日世界母语日联合国教科文组织发表世界各地母语现况报告。在台湾部分,其中巴布萨语等8种语言,已被认定流失。[5][6]

巴布萨语
Babuza
母语国家和地区台湾中部
区域主要分布于大肚溪以南至浊水溪之间的海岸地带,涵盖彰化平原及台中盆地西缘地区,埔里北门里梅仔树脚埔里篮城里东螺[1]
母语使用人数
0人(2011年)
语系
南岛语系
文字拉丁字母
官方地位
管理机构台湾中央研究院 (Academia Sinica)
语言代码
ISO 639-2map
ISO 639-3bzg
Glottologbabu1240[2]
濒危程度
联合国教科文组织认定的濒危语言[3]
灭绝UNESCO
汉人迁台之前的台湾南岛语言分布图(按 Blust, 1999)[4].东台湾"兰屿岛(深红色)表示为使用马来-波利尼西亚语族巴丹语群达悟语的区域.

词汇

编辑

现存词语如下,分为Taoparī埔里篮城里东螺社)、Sailei(西螺社)Varī (埔里北门里下梅仔脚)万斗六Favorlang半线社马芝遴社大武郡社等来源:[7][8][9][10][11]


人称代名词

编辑
汉译 Taoparī Sailei Varī 万斗六 Favorlang 马芝遴社 半线社 大武郡社
第一人称单数 henā/hena hinā(自己) henā/hena hena ina
第一人称复数 námo/namo(排除式);torro
第二人称单数 iyū/iyu gyū iyū/iyu iyu ýo/ima/ioa
第二人称复数 ima
第三人称单数 iryul ai/icho
第三人称复数 decho

数字

编辑
数字 Taoparī Sailei Varī 万斗六 Favorlang 马芝遴社 半线社 大武郡社
1 natā/nata nata nata náttá/natta;atátta/atatta(两者其一、逐一、逐个);mantas(一次、偶尔) nato nata/anato
2 naroā/naroa nāloa;naloloa narao arûrroa/ararroa(二和二、每两个);peroa(分为两个部分);manna-was(两次、两倍) naroa
3 natura/natoola natulā/naturā/natoola natoola atattorra/atattorroa(三和三、每三个);mannatorro-us/mama-torro-us/manna-torro-us(三次、三倍);petórro/petorro(分为三份) natul/naturu nahup/naphu(同“5”)
4 napat/naspat naspat naspat/na-spat na-spat asáspat/asaspat(四和四、每四个);manna-spattil/manni-spattil(四次、四倍);pespáttil/pespattil(分为四份) naspat nasupat/nasupa
5 na:hop/nahop/naxup nahup/nāhup/na-achab nahup/na-achab achâchab/achachab/aehachab(五和五、每五个);manna-achpil(重复五次、五倍) nahop nahup/naphu(同“3”);nahip(同“7”)
6 naitu/naitoo/natap(同“7”) naitoo/natap naitu/naitoo naitoo nataap;atattalap/atattallop(六和六、每六个);mannatapil/manna-tapil(六次、六倍) nalap/narap
7 nātap/natap/naitoo(同“6”和“8”);natu tsikhit(同“10”) náito/neito;aito-ilo/aitoito/aito-ito(七和七、每七个);mannapilo/manna-pilo(七次、七倍) naito nahip(同“5”)/tiphi(同“10”)
8 naspat(同“4”) natap(同“6”) maaspat/ma-ashpat/maaspaashat;maaspaaspat(八和八、每八个);magspaspat(八比八、八乘八);ma-mamaspûtil(八次、八倍) na'aspat
9 maitu/naitoo;tanahu naitoo;tanahu tannocho;atattánnacho/atattanna(九和九、每九个);mannatannacho/manna-tannao(九次、九倍) tannaho
10 tsihet/tsixit tanahu(同“9”) zchiet/tschiet/tschien;atáschiet/atatschiet/ata-tschiet(十和十、每十个);manna-teschiet/manna-tschiet(十次、十倍) tsihet
11 tsihit-nata
20 naroa-tsihit
21 naroa-tsihit-nata
30 natoola-tsihit
31 natoola-tsihit-nata
40 naspat-tsihit
41 naspat-tsihit-nata
50 nuhup-tsihit
51 nuhup-tsihit-nata
60 naitoo-tsihit/natap(?)-tsihit
61 naitoo-tsihit-nata/natap-tsihit-nata
70 tsikhit-tsihit/naitoo-tsihit(同“70”)
71 tsikhit-tsihit-nata/naitoo-tsihit-nata(同“71”)
80 natap-tsihit(natap:6)/naspat(?)-tsihit
81 natap-tsihit-nata(natap:6)/naspat(?)-tsihit-nata
90 naitoo-tsihit/tannodho-tsihit
91 naitoo-tsihit-nata/tannod(?)-tsihit-nata
100 nata palat nata-para
1000 nata hahoan manna-achpil-a-tschiet-eis

疑问词

编辑
汉译 Taoparī Sailei Varī 万斗六 Favorlang 马芝遴社 半线社 大武郡社
hanan toma(什么名字) dema/indema/indea/edea
什么 numā;bēla minin numā(用什么做的) dema/indema/indea/edea/nûmma

/numma/anumma

为何 inónumma/ino-nūmma/inaínumma
何时 kasaian/sabánno;aninumma/anibanno(过去何时)
哪里 tumā/tittomā(ti 应该为“在”);belā pan tumā(你要去哪里);bēlai haisā ti tomā(要放在哪里。bēlai:要来,haisā:放置,ti:在) dema/indema/indea/edea/inde/nûmma/numma

称谓、性别、人际

编辑
汉译 Taoparī Sailei Varī 万斗六 Favorlang 马芝遴社 半线社 大武郡社
自称 Hinapavosa/Poposa/Taupali Pappozā Poavosā/Hinapavosa Balo(猫罗) Babuza/Babusa Babuza Babuza/Mabuza
numan(别人) cho/babosa/ba-o bausi(外人?)
老(男)人 masyam masyan masham/masjam/mababosa/ma-asini(女)
祖父 pusyam/tapu-syam tapusyan/ta-pu-syam laugu-ta-apu boeboe/boebos/boesjam/boesyam mau
祖母 pupū/pupu/tapupu tapupū/tapupu boeboe/boebos/boe-sini nai
tamao māo/mao tamau/ta-apu maû/tamau/sjam mau mau mau
tanai nāi/nai tanai/nai/nei tanai/nai nai kaya nai
与母亲同辈之女性 tanai/nai
mahun toasā/toasa(兄弟) machen/atóasa(手足)/atoasa(手足)
mase-mahun pirisa machen/atóasa(手足)/atoasa(手足)
piris mahun beries/atóasa(手足)/atoasa(手足)
mase-piris mahun beries/atóasa(手足)/atoasa(手足)
儿女 sim sasisīm/sasisim shiem/rabien/shiem-badda(儿子)/shiem-mammali(女儿) shauhan jim
小(男)孩 sim sīm sasisino jijim badda/sjoem/shiem/sishiem shauhan(无分性别) sim-kutsi(小)/simm-kutsi(小)
simsimu/sinisim kūne/kune shiem-o-shiem
syam syam/nania-syam kuchi sjam(已婚)/badda(单身)/ta-(用于男性名字的前缀)
sinie/naka sinie/nania-sinie sini sini/mammali sini
名字 hanan-toma(询问名字的问候语) nnan/naán/naan
台湾人/汉人 ppura;pausi(外人) pausī put (tapulu);siniput(汉人男子)/kiya(客家人) pôot/poot bausi(外人) ini-puput/nipula put/siniput
原住民 salen salen(沙连)/yawale

身体构造

编辑
汉译 Taoparī Sailei Varī 万斗六 Favorlang 马芝遴社 半线社 大武郡社
身体 achieb/achiêb/bog/bogh/boch;bottóro(不含头)
头发 ttao/tau tāu ttao tau tau/taû yasáp vatau tau
头部 hunō/hunu hunu ssīn tau/punu oéno napon vatau/mocta tau
ttes tees
murā/mura punaha/lalima (万斗六) morra
ppit otoppiet
punaha/punaxa tulasun(盲) punaha maha/punaxa macha/machá/magcha genju mańha/mahaha maha
harina/xarina hoaninā hanina/harina papak/sasena charrina kapokpok
nnut/nu tūnunut tôonunu nu/nut not;biá-nót(鼻孔) tephu(?) nini(胡须)
胡须 nanop ranob
nane/nani nānit nani/gyobe (万斗六)/tes (万斗六) ranied/idas haletsio
tato-oro dorren
tatsira/l̩as tachilā tajina/tachila tatsira/tazirra tatsila
齿 ssīn/valis (音位变换)/sin sin ssīn(与“头”重复) jin sjien/sisjien(复数)
下巴 oroboa/tattagga(颚骨)
rri ri/arriborribon/arribórribon
dagoro bokkir/ri
papyal
rima/lima rima lima rima;tea(手臂)/atea(手腕)/chimotor(手肘)/addas(掌)/kairi(左手)/kaixi(左手)/kallamas(右) hapak nima
手指 appuru apillo/sini-apillo(大拇指)/gakotul-o-rima-o-sasoot(食指)/tatto-oche(食指)/babát-apillo(中指)/aior-shiem-apillo(无名指)/shiem-apillo-dautatsilien(小指)/tautazillien(小指)
指甲 hasū/hasu aso
胸膛 tatôonuhan kakusiutse telp/odor(胸骨)/arrvabis/arroso(肋骨)
乳房 tsitoo/chitu tsitôo jilu zido/zído zimnu
腹部 pyus/pijus pyus chiet chaan/cháaran/choan/bioes(肚子)/galan(胃) hālu
ssisu ssi sies(有尽头、尾端之意)
肚脐 ppron polon pollol/pollûl
大腿、股 lilin/pu-u(膝) bonnao/bonnon/po-ó(膝)/raócha(腰)/herien(臀)/erien(臀)
assil/asit asīt assil kai/apilu/asin(小腿) asiel mabut asiu/asin asin
皮肤 bog/bogh/boch(动植物外皮)
tuppoch/dûppoch(体毛)
oót/oot
takka tagga

名词(日常生活、文化)

编辑
汉译 Taoparī Sailei Varī 万斗六 Favorlang 马芝遴社 半线社 大武郡社
头人/酋长 ttahaonū/ttahaonu/ta'aunu
romasi tamassī;kanini(银货) lumaji/rumaji idoom maji/numaji
羽毛/翅膀 cháar/chaar
rarozissku/sásoelan/sasûlan/kallaman(巨大锅);bûrranach/barranach(铁平底锅);chachap(锅盖) tilu
kaiju rizi/abauch kayu
haili hahilim
sásoelan/sasûlan
瓶、壶 dabe(水桶)/sásoelan/sasûlan/sasoelan/kallaman(巨大的)/raroissja/rarozissku/tattoob(洒水壶)/aûseán(中国水壶,如帆船上看得到的)
abo;bagga-o-chau(直译:炭火的炭)
bagga-o-hau(炭火)
烟管 hattū eichaman entai
祖先 belebele/laugu boeboe/boebos(有长辈之意) mau
房屋 tun tun;pan-talyūtun(出门)/talyū(外面)/lalum(里面)/pan ti lalum(入厝内) lun don;sapisab(有遮阴处之意) ilun iuṅ
屋顶 adaudon/adaûdón/sapisab
门、房屋入口处 sándon/sandon;tochab(有孔洞的意思)
tochab(有孔洞的意思)
椅子 pā(腰挂)
番社(庄) assában/assaban
pad;naaûpoot/naupoot(亚麻);ool/oos(苎麻)
田地 bonna/ema/adda(稻田)/ramal(烧田)/mausa(已清除杂草的田地)
道路 tarran/aiorran/ta(普通道路或街道、地面)
abak(小船、舢舨)
hhaipus hhaiput Chaibos(魔鬼名)/havun/Haijbos(魔鬼名)/haibos(魔鬼)/racha(幽灵)
出生地 baboddaan
muhaq/muhak muhaq
歌曲 summa summa
锄头 kat
tsinū/tsinu tsinū/tsinu tunut(可能来自道卡斯语 zino;tattabba/tûttabba(刀、剑等用于刺伤的工具)
斧头 silok
bottul;biloag/biloagh/biloágh(猪矛,戟)
bree;aribaribàt/aribaribat(各种狩猎器具)
箭矢 bias/bisa/roddok;roddok tallapiech(大型)
枪支 hatopō/hatopo hatuppot hatopo;patippo(开枪) alàm(各种远距离武器)
klau(鼻笛);daukirrap/daûkirrap(双管鼻笛);masi-klau/masi-klaû/masi-daukirrap/masi-daûkirrap(吹奏鼻笛);tossari(笛名)
喇叭 orrum(小喇叭);masi-orrûm(吹奏小喇叭)

服饰配件

编辑
汉译 Taoparī Sailei Varī 万斗六 Favorlang 马芝遴社 半线社 大武郡社
衣服 ripā/ripa/lipa lippā/pannu-lippa(穿衣)/lupputun lippā(脱衣)/bilin(或binin) lippa(作衣);tātalat(有内衬的衣服) ripā/ripa libba/lipa riba(服装、披肩、上衣)/Rib o tasso(袍)/ribó o choluk(衬衫)/tatte lellum o riba(衬衫、外衣);ogga(腰布、内衣) libba nima/nina;tapaha(外衬) liba
tapaha tappahā tapaha tapaha
tatahun raro(帽子、颈带)/tattachum/tûttachum;pataphun(马芝遴社用词:头布)
颈饰 raro(帽子、颈带);sasaat/sasáat(白珊瑚珠,年轻女子戴在腿上);tattakal(缎带,妇女头带)
手部饰品 alō(手镯) sasallan/sasallûn(戒指);summallan(戴戒指) alō(手镯)
耳饰 tatuppo(耳钩) tatto-poch/tattuppock/tattopock;tumpoch(戴耳环)
裈、遮阴布 babied
babot/babót;charrod(丝袜)

时间

编辑
汉译 Taoparī Sailei Varī 万斗六 Favorlang 马芝遴社 半线社 大武郡社
sisā/sisa sissā sisā/sisa sits-sa sisa/zyasha/zys-ya/zysya/sysya/zysha/zijsja/zhi ya/zhisya/rummies
idas
baar
今天 peyatasisā/peyatasisa peyatasisa/natta/sissā pia-da-sisja
明天 myarū/myaru somma/mammarro
后天 mamaru sammarótta/sammarotta
昨天 hantsya/hantoya hanchiā ansha;anshada somma/animarpesa(昨晚)
前天 hantsyota anshutta
早上 patchalō anissima/mammarro/patsy-simma/pazhesima/patsjisimma;man-o-patsisimma(早餐)
中午 lalen sissa man-o-lallian(午餐)
晚上 mŏntum sissa marpesa;man-o-maroop(晚餐)
夜晚 mautun/mautun sissa(日落) bi-ini

方位

编辑
汉译 Taoparī Sailei Varī 万斗六 Favorlang 马芝遴社 半线社 大武郡社
这里 inzini/ai;mini(这个。是动词)
paiyan bajan/bagan/bayan/aris;bar-bayan(东风)
西 chippān zipan/zipûn/tsipan;bar-tsipan(西风)
hamis-an wannan/wannûn/soan;mata-wannan(南方)/bar-bayan-a-wannan(东南风)/bar-tsipan-a-wannan(西南风)/mata-soan(南方)
hamisan amis/amisan/amisûn;bar-tsipan-a-amisan(西北风)

地理、气候

编辑
汉译 Taoparī Sailei Varī 万斗六 Favorlang 马芝遴社 半线社 大武郡社
天空 pusum/pasum pussum pusum ti-in boésûm/boesûm/boesum
ta-a/taa tat (tă?) ta'a/taa/sula ta(领土、土地或住所)
太阳/一天 sisā/sisa sissā sisā/sisa sits-sa sisa/zyasha/zys-ya/zysya/sysya/zysha/zijsja/zhi ya/zhisya bulabyo(雷)
月亮 heta sit-hun idas
hesanasa sit-lin (大)baboàn/boboan;(小)aisênnas/aisennas
rábboe/rabboe
hutas/saia-utat(saia:来?)/Borneo to hutta;sai hutta(雨来) hutas oetás/oetas/móetas/moetas;paspas(毛毛雨) shai
露水 lamo;oela/oéla(有霜之意)
tarrabeoan/tarriboan/tarraboan/tariboan
parī/pari barri/bayus(暴风/雨)/mataris(东风)/bar-bar(南风)/bárbar(南风)/masoan a barri(北风)/masûmak(北季风) bongbong
打雷 pyuwa bioa;poa-bioa(雷鸣)
闪电 lalka;lumka(闪光)
hao/hau ki pa-hau(去火)/matatta atō(起火煎茶) hao p'u/hapui chao/chaû/chau tulu hau tumu-hau(点火) hau/manhatu
tō/to/Borneo to(雨) talele(原纪录:打肭肭) dalom to/to oetas(雨水) simsim ɬuagan-tu mito
河川 saha/saba (?) sabba/sábba/maat(湍急的河流)/raría(河流分流)
abas/abass/abûs
syah/syaha syā/sya izies(沙丘)/iziet(沙丘)/raneen(小山丘)/ranna(小山丘)/shag(高山)/sjag(高山)/sjach(高山) bénak maluṅ
soë-o-kakan
kanini r/kanini(银货) sui/alanga-sui;kanini so-e/soé(镀银) sui
barieg/baro
dippi;libbo-adipp/libbo-a-dippi(锡)
patu bato
bonnad

动物

编辑
汉译 Taoparī Sailei Varī 万斗六 Favorlang 马芝遴社 半线社 大武郡社
mato/matu mato atu/montm hatu/malok mado/zito(幼犬) malu malu malu
puto/putut bottóos/bottoos putut
maraag
鹿 punan punan binnan;massoro(獐 roe);sinni-o-binnan(雌鹿);bag-o-basan(成年雄鹿);bao binnan(约一岁的鹿);chaddoa(稍有长角的年轻鹿只);masham(老公鹿)
猪(无分山猪) papū/papu pappū papū/papu bui/babu babo/baboe;bigkak(小猪) babu babu babu
roan/loan roan loan loan luan loan
山羊 kamas(公)
pehē/pehe pichi
choma
ranniran
禽类 tēre/tere/kuku kukū/kukkū/tede kukku/kukkK/kaku mampa/dille(幼鸟);kokko(鸡/母鸟)/kokko-badda(公鸡)/kokko-sini(母鸡)/póa(苍鹭)/aieri/síri(麻雀)/tebalon(鸭)/i-yo-yum(雏鸡) kuku kukua(鸡)/timabun(鸭)/akoku(鸡) kuku(鸡)
koligga/goliggo/takeis;erotorûtto/erotorutto(蟾蜍)
kadzys/kadzies;barrobo/kamossimos/kamossi/assal(田鼠);idorrodorrûs(一种鼠类);momo(鼹鼠,通常认为其有毒而不会接近)
ippin ibien
parahan/chi tsiye banban tsi/zi/ráat;gidaiggid/giddiggid(鱼名);ma-arrat(一种鱼,近似鳕鱼);meried(鳗);rodo/rabos(鱼名);rummod(鱼名);sábbi(成熟的鲤鱼)/autobabot(半成熟的鲤鱼)/barobablyi(长度一个跨度左右的鲤鱼)/dille o barobabbi(体型较小品种的幼鲤);taddai(一种鲽形目鱼类);tarra(刺背鱼)/tarra boetsina(刺背鱼)/tarra paga aubaas(形似鲨鱼,鼻子上有一个宽阔的斑点);tûrrer(鱼名);tarrogorogh(鱼名);T*llabien(石雕);tsi-ballai(一种小型鲶鱼)
akan/taharat(虾) aggan
萤火虫 taifai/turriturri
蚊子 rieb/ries
苍蝇 bart
跳蚤 zimaro
虱子 acho/ocho

植物

编辑
汉译 Taoparī Sailei Varī 万斗六 Favorlang 马芝遴社 半线社 大武郡社
hemō/heno heno aras/aràs/machada aras(干草)/ronnaan(田草)
树木 hēvu hīp(柴) hep hai baron/inan;raas/allolo/ûllolo/eeb/eet/maat(柴)
树枝 a-a/a-o-baron/aä(小树枝)
bia/biá/challam
bossor/roos/róos;amaûch(根的尾端细丝)
toorara tullala/tûllala
hōp;hot;puttukun hot(伐竹) uggia ook/oog/oóg;billoóog/billaák/billang(劈开、破裂的竹);chuppé(压平的竹子)/chumpe(扁平如板的竹子);asamma(某种竹子);batbat(一捆竹子)
槟榔 hapi abiḡi abi;rágga/ragga(槟榔叶);róggo(椰子) gyabi/xabbi
烟草 tamakū tamaku chatto/chátto;eichaman(有烟斗之意) tamaku tamaku/tomaku tamakuhat

饮食

编辑
汉译 Taoparī Sailei Varī 万斗六 Favorlang 马芝遴社 半线社 大武郡社
食物 inochan
adda
tasō/taso/tasu tasu(原纪录:大思)/tāsū;hātā(稻谷)/sītsul(高粱)/pātul(小米)/tappatkyat(鸭脚黍) tasū/tasu tassu dàsso;lalla(捣碎的米);adda(稻谷) lasu lasu
nuhan/man-nūhan(吃饭)/ki-matu-nunhan(煮饭。“ki”为台语的“khì(去)”)/sussa matu nunhan(煮饭。较为正确) sma lalla;lallama(稀饭) nalama
ki pa-hau(起火煎茶。ki:为台语的“khì(去)”,hau:火);matataatō;mikām-matataatō(喝茶)
wū/wu;mixam o(喝酒) ō man beo(man:吃,beo:酒);ban mi-o(喝酒。o:酒);mixamo(喝酒,大家来食酒);man o(man:喝,o:酒) o(烈酒);chamma(甜酒)/chammu(糖啤酒);kaijo(药酒);marab(有喝醉、酒鬼之意)/marob(喝醉);cha(烈酒渣)/boo(本地葡萄酒酒渣)/rasras(一种酒渣) o mihamu(食酒;喝!) o
matsis/sasi matsi sissa sassi/sássi sasi sasui/zazi
糖/甘蔗 tamimi(甘蔗) kamchia(台语:kam-chià) tuppoas/tuppoos
rini;nok-no-rini(蛋白)/sosumma(蛋黄) nuṅi
bóá/boa;borboa(鱼肉)
tamimi(原纪录:打面面)
果实/种子 bóá/boa;babisi(未结果的谷物或水果)
báat(似南瓜的水果)/baat(似柚子的水果)/baat-o-baam(南瓜)/baat-o-baun(南瓜)/baat-o-gagil(甜瓜)/baat-o-baat(甜瓜)/baat-o-poot(西瓜)
甘薯 tamimi tamimī tamimi
蔬菜 pachut baziap(含盆栽类);edimma(盆栽类) batsip batsip
野菜 tarraras(也有瓷器之意)
萝卜/大根 saipun
洋葱 bassarro/bassárro
韭菜 lallabach

动词

编辑
汉译 Taoparī Sailei Varī 万斗六 Favorlang 马芝遴社 半线社 大武郡社
lai man(祈使句:来吃吧) taban 或 taman(原纪录:打蛮)/mān ban/man/sma(吃饭);lai ban(lai:来,ban:吃)/ban-beo(食酒) man/imigh-igh(啃咬、啃食);paddam((如同野兽般)在田园中吃稻、米);*mmatta(生食、单吃不配其他食物) nanaman/naman naman
mixam o(喝酒) mikam;mikam ō(喝酒) man-boe(喝酒) mixam ō(喝酒);ban mi-o(大家来喝酒) michan/paicham(喝、提供喝的东西);limmichob(啜饮) miham
meta mitā;pa mitā(无看见) meta kaidin/kaikanni/mita:pabubu(看戏) mita/mitaita/masarra/mîalla/mialla/mitapao(注视、观察);mikkil(英语:watch);parripiéripi(隐约看到);tsimiki(好色地看);zimisi(透过孔洞斜视、瞄准、直视);mitebabo/morraia(仰望);mitírpo(俯视)tummorrod(向下看、看进玻璃或照镜子);kummi(往后看)/milíeb(从肩膀处往后看);ipadau-koa(英语:look up) tulasun(无看) mita mita
sinin masinnin;masinnin numā(听看讲啥货) sinin kanlin masini(有老妪、如此这般之意) pa-masni(不听。pa:不)
说/语言 patetē/patete sai patiti(来,我跟你讲话。sai:来(祈使),patitī:讲) patetē/patete pala/magcho;pattite(向众人讲话)
summa/tsumau
给予 pēa gyū 给你/pēa hinā 给我
massā
pāsā
sinapun/sinapun lippa(洗衣)
usa/susa sussā usa musa/misa mosse/pana(到,类似于英语的to)/heua susa susa
moa/milu-ut sai(祈使式)/mai/pantun(回来) moa alo;gagin(老爹)ho(来) mai/moa(英语:to come)/sai(第三人称使用);pacheo-ach(返回、再次来到);pozios(来到某人之处) mai pantun
睡觉 sumara sumara ai smala matorro(睡觉、打嗑睡) sumala sumala sumala
食烟 maxam-hatu man-a tamaku/hau man-a tamaku(提烟来食) eichaman-chatto(eichaman:喝,chatto:烟草) man-hatu
知道 maba(有理解之意)/madarram(受过训练的)
mikukkuti pa(坐椅子)
行走 kmapapat móas/moas;dùmmaûkaûka(醉汉蹒跚而行) susa susa
跑步 mopi pazi-kakapol/makaries;pallidóllido(来回奔跑);rummoos(追逐、追求)/lûmmióllio(追逐、猎捕)
跳跃 apahā
跳舞 upaha tummalizi/dummalizi(t 有时候会念成 d)/tummulizi;tattabbak(跳舞、战前踏步)/tummabbak(跳舞、战前或战斗中的舞)
死亡 mahāre/mahare mahhā/mahha maha macha maha
putā putā
mmaiscolspan="2" style="text-align: center" | maoka mais/chumminni
哭泣 kumanere humanin humaril sumani mírras/mirras/chummanied humalit humanit/humalit
mappō
争吵 medadórri/medadorri;makarrichi(大声咆哮)
打猎 lûmmióllio/lummiollio/maribaribat;maas/chūmmaü(猎捕);tummaas(被追随。也有开始、首先做.....之意);audn(一种用网的捕虾模式);pasopir/kagir/maggos(以网捕渔);kummir(捕鱼)
打击 chummottol(一拳)/tummok/tummokkotok(tummok 的加倍程度)/pokbok/doogh(如 tummok,但无时态变化);karri-apiech(打斗)/mapiegh(拿武器争斗)
hamusa takkana(hamusa:去,takka:杀) pacha tagan(切)
欺骗 tummorrik
生病 madich/madigh/a-orran(有喝醉之意)
放屎 misi/hme
生产 puta puta podda/pau-badda/pau-alle/pau-sjiem
使...生产 pabodda/pinabodda/papabodda/ipabodda
出生 bodda
怀孕 parab/rûmmab/pararain/mataoch
使...怀孕/受孕 rinûmmab/araûmmab/pinarab/paparab/iparaba

形容词(静态动词)

编辑
汉译 Taoparī Sailei Varī 万斗六 Favorlang 马芝遴社 半线社 大武郡社
全部 tapos;rummo(整体)
mato matoa/mato mato
kune kūne/kune gummo/qua/qûa;majed/makied(细、小、薄) kukuni
maka maka mapan;matasas(众多的,不适用于男性)
kune kune paitega koezi/kuezi/qua/qûa/maso(极少。通常不会单独使用)/maso qua(一些些)/maso koeszie(一点)
manpol malpo
mattao tintin(天秤) mata-och(有怀孕之意);tatintin(重量)
maromorromo/mavomorromo/modaraûdaû/madaraudau;Mogareogeo(扁平圆);mogarini/mogarinigini(像球一样圆);modaraû(半圆);mokarini(球形)
方、四边 mamotto-motto(有角非圆形的)
长的 malachab/mûlachab/matsilo/zilo(长度)
bobo/babó/babo(高处)/matsilo/zilo(高度)
morpo(使...变低);rapo(下面)
寒冷 masmak masmak masumak/masûmak/masûmah/maaru
炎热 matatah/matataha matata
makakan makakan makakas/makakan
mukkah/mukkha mkách/makach
mataha chógcho/chogcho
绿 mataha matacha/mataha/mkách
mausa/mause mausi mausi/mbûkkas/mbukass/osi
morum marrûan/marruan
mautun(夜晚,暗暗) maûdûm/maudum(也表示心理状态);odûm/odum
光明 marara(天亮、启发)
marro marro(有深的意思)
maitsi
慢、懒 malachab/mûlachab/masas/migogh
困、昏昏欲睡 oéba/oeba
优秀、聪明 matalan madarram(受过训练的)
愚笨 hamtut
mabarra
madodevbo-ibo/madodesboibo/marne(有平静之意)
matek mate
美味 machopul/machopûl/maxpul(现代书写建议。“o”为短音)/masallak/mabasso(含有香味之意)
mahhehu machigh
mahutto mach-do/chedo/chedó/xdo(现代书写建议。“e”为短音)
mappē/mappe mape
matsis matsi matshis
mariu maliu(美) mariu mallas/mato/mario/maries/matorri(有善良之意)/mAicho(有正确之意) maliu
不好、坏 marrapes lappit(丑) rrapī/rrapi marapies
有好感、喜欢 millat mappo maûkat/maukat(爱、使...开心)/pagasan(爱)
不爱 kot
欢喜 maukat maûkat/maukat
不开心 kut musī
想要、渴望 maksas/pagasan;megogach/magogach(强烈渴望);ummilloilo(持续渴望着)
愤怒 komsi karríchi/karrichi/makaricho/marais
疼痛 matek mate
是、有、存在 makā/maka maka paga
非、无 pā/pa;pā mita(没看见) pā/pa pa;marotûl(一无所有、被剥夺一切);baak(空的) pa(不)/ukas apa
产量多、富有成效 ma-ababodda(野兽)

其他语词

编辑
  • numma(什么?/PAN: *nema)。
  • rini/runi(卵)
  • sarroso(雾)
  • bao(新)、marro/maro/mantaliu(远)、maitsi/maizi/machaddak(近)、micho(正确的、真的)、lallum(里面)
  • baas(年)、sabanno(when,未来)、aninumma/ani-banno(when,过去)
  • henā/ina(我)、torro/namo(我的)、ima(你们)、ioa(你/你们)、ryul/icho(他:无性别分)
  • roos(丈夫/妻子)、jim sini(小女孩)、tomma(谁)

注释

编辑
  1. ^ "巴布萨族地理分布"[1]页面存档备份,存于互联网档案馆),2011/07.
  2. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). Babuza. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016. 
  3. ^ UNESCO Atlas of the World's Languages in danger, UNESCO
  4. ^ Blust, R. (1999). "Subgrouping, circularity and extinction: some issues in Austronesian comparative linguistics" in E. Zeitoun & P.J.K Li (Ed.) Selected papers from the Eighth International Conference on Austronesian Linguistics (pp. 31-94). Taipei: Academia Sinica.
  5. ^ "UNESCO’s list of endangered languages"[2]页面存档备份,存于互联网档案馆),Thinking About Languages, April 25, 2011 .
  6. ^ "UNESCO Atlas of the World's Languages in danger"[3],2011.
  7. ^ Tsuchida (1982) ,"Language: Babuza"[4]页面存档备份,存于互联网档案馆),ABVD: Babuza,2011/07.
  8. ^ 李壬癸院士,"台湾南岛语言的奥秘"[5]页面存档备份,存于互联网档案馆),中研院语言所,2007.
  9. ^ 伊能嘉矩著, 森口恒一编著, "伊能嘉矩蕃语调查ノート" ISBN 9784938718862, 风响社, 1998.
  10. ^ 小川尚义著, 李壬癸; 豊岛正之编著, "台湾蕃语蒐录 A comparative vocabulary of Formosan languages and dialects" ISBN 4-87297-929-X, アジア・アフリカ言语文化研究所, 2006.
  11. ^ Jacob Vertrecht著, W.H. Medhurst英译, "Dictionary of Favorlang Dialect of the Formosa Language" [6], printed at Parapattan, 1840.

参考文献

编辑
  • 帅德乐,"南岛语的“焦点屈折”是词汇衍生:名物化的证据(Austronesian ‘Focus’ as Derivation: Evidence from Nominalization)",中央研究院语言学研究所,(3:1附册期),pp.427-479,2002-01.

参见

编辑

外部链接

编辑