中世日本語(日語:中世日本語ちゅうせいにほんご Chūsei nihongo */?),是位於中古日語近世日語之間時的日語,為日語的一個發展階段[1]。在這個時期,從古代日語帶來的特徵大多數都已丟失,更接近現在的日語。若再詳細去分辨的話,中世日語還可以依時期,把這從12世紀到16世紀之間的500年分為前期及後期[2]。前期中世日語大約相當於平安時代末的院政期到鎌倉時代所通行的日語,而後期中世日本語大約相當於室町時代的日語。

中世日語
區域日本
語言滅亡於17世紀發展成為近世日語
語系
早期形式
文字平假名片假名漢字
語言代碼
ISO 639-3
Glottolog
本條目包含國際音標符號。部分作業系統瀏覽器需要特殊字母與符號支援才能正確顯示,否則可能顯示為亂碼、問號、空格等其它符號。

背景 編輯

12世紀末是平安時代貴族社會向武士封建社會過渡的時期。政治中心隨着社會形態的變化向關東的幕府首都地區移動。

這一時期產生了諸多佛教宗派,識字率隨其傳播顯著提升。[3]

16世紀中葉,葡萄牙傳教士抵達日本,語言隨着思想與技術接踵而至。許多葡萄牙語借詞在這一時期進入日語。[4]

葡萄牙傳教士為傳播天主教學習日語,編寫了數部語法書(如《日本大文典》)和詞典(日葡辭書),甚至翻譯了一些日語文學作品。這些資料是研究中世日語的絕佳材料。

音系 編輯

元音 編輯

有/i, e, a, o, u/5個元音。

  • /i/:[i]
  • /e/:[(j)e]
  • /a/:[a]
  • /o/:[(w)o]
  • /u/:[u]

一開始,/e/、/o/的實現分別帶半元音[j][w][可疑]這是從中古日語繼承來的合流的影響。它們在輔音後具體如何發音仍有爭議。[5]

另外,有[ɔː][oː]一低一高兩種長o。/au/>[ɔː],而/ou/、/eu/>[oː][joː][6]

  • /hayaku/「早く」>/hayau/:[ɸajaku]>[ɸajau]>[ɸajɔː]
  • /omou/「思う」[womou]>[womoː]

輔音 編輯

唇音 齒齦音 齦後音 硬顎音 軟齶音 小舌音
塞音 pb td kɡ
塞擦音 t͡sd͡z t͡ɕd͡ʑ
鼻音 m n ɴ
擦音 ɸ sz ɕʑ
流音 r
近音 j ɰ

此外還有兩個音素:/N/、/Q/。「/N/在語句停頓前為[ɴ];其他時候,被後面的塞音、塞擦音或鼻音同化為相同部位的鼻音。」「/Q/則複製後面阻礙音的音質。」[7]

  • /s, z/、/t, d/、/n/、/h, b/、/p/、/m/、/r/可被顎化。

唇化輔音/kw, gw/也是在中古時期產生的。主元音為-i、-e時,唇化脫落:[8]

  • /kwi/ > /ki/
  • /gwi/ > /gi/
  • /kwe/ > /ke/
  • /gwe/ > /ge/

而/ka/、/kwa/仍對立。

噝音/s, z/在/i/、/e/前顎化[9]

  • /sa, za/:[sa, za]
  • /si, zi/:[ɕi, ʑi]
  • /su, zu/:[su, zu]
  • /se, ze/:[ɕe, ʑe]
  • /so, zo/:[so, zo]

陸若漢在《日本大文典》中提到,關東方言的/se/為[se]而不是[ɕe][10][11]注意現代日語中/se, ze/為[se, ze],但/si, zi/還是[ɕi, ʑi]

四假名 編輯

/t/、/d/在/i, u/前發生塞擦化

  • /ti, di/: [t͡ɕi, d͡ʑi]
  • /tu, du/: [tsu, dzu]

這使得/di, zi/、/du, zu/間的對立漸漸模糊,《日本大文典》就提到當時京都四者間的混亂對立。

濁音 編輯

塞音擦音預鼻化,這也見於《日本大文典》:[12]

  • /g/: [ᵑɡ]
  • /z/: [ⁿz]
  • /d/: [ⁿd]
  • /b/: [ᵐb]

朝鮮《捷解新語》將日語b、d、z、g用諺文寫成-mp-、-nt-、-nz-、-ngk-的序列。[9]

/h/與/p/ 編輯

原始日語*[p]上古日語變為[ɸ]。中世日語重新產生了[p],與[ɸ]有對立。近代日語的[ɸ]在許多方言中都變為[h][p]主要出現在擬態詞中,如pinpin、patto,以及漢語借詞如sanpai、nippon等。[13]

詞中的/h/在/a/前變為[w],所有其他元音前消失:[14][15]

  • /-ha/: [wa]
  • /-hi/: [i]
  • /-hu/: [u]
  • /-he/: [je]
  • /-ho/: [wo]

介音 編輯

  • /wa/: [wa]
  • /wi/: [i]
  • /we/: [je]
  • /wo/: [wo]

中古日語/o/、/wo/合流為[wo],在中世日語階段接着進行,/e/、/we/到12世紀合流為[je]

  • /ya/: [ja]
  • /yu/: [ju]
  • /ye/: [je]
  • /yo/: [jo]

/e/、/we/、/ye/均合流為[je]

音節結構 編輯

日語傳統音節結構是(C)V,此時沒有必要區分音節和音拍。漢字音的引入產生了以-m、-n、-t結尾的新音節型,[16][17][18][19]即(C)V(C)。音拍則仍基於(C)V結構。

-m、-n到中世日語末期合流為/N/。[20]

連聲 編輯

-m、-n、-t在元音或半元音前經歷連聲,產生-mm-、-nn-、-tt-。[8][21]

-m > -mm-:

  • samwi>sammiさむ+ゐ→さむみ(三位)

-n > -nn-:

  • ten'wau > tennau > tennoːてん+わう→てんなう→てんのう(天皇)
  • kwan'on > kwannonくゎん+おん→くゎんのん(観音)
  • kon'ya > konnya こん+や→こんにゃ(今夜)

-t > -tt-:

  • set'in > settin せつ+いん→せっちん(雪隠)
  • konnitwa > konnitta こんにち+は→こんにった(今日は)
  • but'on > button ぶつ+おん→ぶっとん(仏音、仏恩)

音便 編輯

音便是偶發音變的一種,「既不自動也不是無例外的」,[22]其確切成因仍有爭議。較早發展階段也有音便發生,但中世日語尤為頻繁,在動詞和形容詞詞法上有着深刻影響。

動詞:

  • yom-(読む):/yomite/ > /yoNde/ [joɴde]
  • kuh-(食う):/kuhite/ > /kuute/ [kuːte] :: /kuQte/ [kutte]

「食う」例有兩個可能結果,前者主要見於關西,後者主要見於關東。[23]

形容詞:

  • /hayaku/(はやく) > /hayau/: [ɸajaku] > [ɸajau] > [ɸajɔː]
  • /kataki/(かたき) > /katai/ [katai]

兩個詞中,詞中的軟齶音-k-發生刪略而消失。

語法 編輯

古代許多語法特徵消失,更接近現代日語的樣子。

最主要的變化之一是終止形被連體形取代,[24]接着:

  • 極大促進了二段活用動詞的一段化。[25]
  • 兩種形容詞活用合一。
  • 削弱了係結系統。
  • 一度不規則的動詞ある/ar-「有/是」變為四段活用動詞。

動詞 編輯

中世日語繼承了全部9種動詞活用,以カ行為例:

分類 未然形 連用形 終止形 連體形 已然形 命令形
四段活用 -か (-a) -き (-i) -く (-u) -く (-u) -け (-e) -け (-e)
上一段活用 -き (-i) -き (-i) -きる (-iru) -きる (-iru) -きれ (-ire) -きよ (-i[yo])
上二段活用 -き (-i) -き (-i) -く (-u) -くる (-uru) -くれ (-ure) -きよ (-i[yo])
下一段活用 -け (-e) -け (-e) -ける (-eru) -ける (-eru) -けれ (-ere) -けよ (-e[yo])
下二段活用 -け (-e) -け (-e) -く (-u) -くる (-uru) -くれ (-ure) -けよ (-e[yo])
カ行変格活用 -こ (-o) -き (-i) -く (-u) -くる (-uru) -くれ (-ure) -こ (-o)
サ行変格活用 -せ (-e) -し (-i) -す (-u) -する (-uru) -すれ (-ure) -せよ (-e[yo])
ナ行変格活用 -な (-a) -に (-i) -ぬ (-u) -ぬる (-uru) -ぬれ (-ure) -ね (-e)
ラ行変格活用 -ら (-a) -り (-i) -り (-i) -る (-u) -れ (-e) -れ (-e)

但這一時期二段逐漸向一段靠攏,這一進程結束於近代日語階段,是終止形和連體形合流的後果之一。[25]


形容詞 編輯

形容詞有規則形容詞形容動詞兩類。

規則形容詞 編輯

規則形容詞按傳統分為連用形為-ku尾和–siku尾兩類:[26]

分類 未然形 連用形 終止形 連體形 已然形 命令形 注釋
ク活用   -く
-う
-し
-き
-い
-き
-い
-けれ   前期
  -く
-う
-し
-い
-き
-い
-けれ   後期
-から -かり   -かる   -かれ 前期
-から -かり
-かっ
  -かる   -かれ 後期
シク活用   -しく
-しう
-し
-しき
-しい
-しき
-しい
-しけれ   前期
  -しく
-しう
-し
-しい
-しき
-しい
-しけれ   後期
-しから -しかり   -しかる   -しかれ 前期
-しから -しかり
-しかっ
  -しかる   -しかれ 後期

兩者合流期間發生3個主要變化:

  • 鎌倉時代-siku類終止形演化出-sisi形式
  • 終止形、連體形合流
  • 中世日語形容詞後綴-ki弱化為-i

形容動詞 編輯

形容動詞活用從中古日語繼承下來ナリ(nar-)和タリ(tar-)兩套。

活用 未然形 連用形 終止形 連體形 已然形 命令形 注釋
Nar- -nara -nari
-ni
-nari -naru
-na
-nare 早期
-nara -ni
-de
-dya
-na
-naru
-na
-no
-nare 晚期
Tar- -to -tari -taru 早期
-to -taru 晚期

連體形終止 編輯

上代、中古日語的連體形終止句子主要見於口語,到室町時代則一般化了[27]。中古為止的連體形終止用法尚有餘韻的意味,到中世時則與終止形終止沒有差別[28]

假定形 編輯

已然形逐漸向假定形發展[29]。已然形用於敘述已經發生(確定)的事,但這個用法逐漸延伸到敘述假定(未發生)的事。現代日語的假定形只殘留了假定條件,確定條件則用「ところ」「ほどに」「あひだ」等表示[30]

命令形 編輯

命令形自古以來就沒有後綴,或加「-よ」。中世日語中,下二段、カ變、サ變活用動詞出現了「-い」後綴[31],如:

  • 呉れ+い (くれい)
  • 來+い (こい)
  • 為+い (せい)

《日本大文典》指出,也存在「見よ→見ろ」這樣「-よ」被「-ろ」代替的情形[32]。8世紀的上古日語,尤其是東國方言的命令形就是「-ろ」。

繫結 編輯

連體形+「ぞ、なむ、や、か」的用法叫做繫結,隨着連體形終止的一般化,形式逐漸變得混亂。已然形+「こそ」形式的繫結隨着逆接的接續助詞一起增加,比連體形繫結消失得晚[33]。現代也殘有「-こそすれ」「-こそあれ」形式的說法。

時與體 編輯

時與體體系將出現激烈的變化。表示完成的「ぬ」「つ」「り」、表示過去時的「き」「し」「けり」逐漸被廢用,完成體「たり」逐漸向一般的過去時發展,最後在現代變為表過去時的「た」[34]

助詞 編輯

格助詞「にて」變為「で」[35]。 推量助動詞「む」經歷了mu > m > N > ũ 的變化,在與未然形詞幹元音結合時會拉長之,有時在前面會插入-y-音。

候文 編輯

中世日語早期開始,「候ふ」作為敬語助動詞被廣泛使用,鎌倉時代也延伸到書面語,發展為候文。候文到近代都用於書信、公文等。

辭典 編輯

注腳 編輯

  1. ^ Shibatani(1990: 119)
  2. ^ 中田(1972: 175)
  3. ^ Kondō (2005: 97)
  4. ^ Shibatani (1990: 121)
  5. ^ Nakata (1972: 181)
  6. ^ Yamaguchi (1997: 86-87)
  7. ^ Miyake (2003: 76-77)
  8. ^ 8.0 8.1 Kondō (2005: 103)
  9. ^ 9.0 9.1 Miyake (2003: 75)
  10. ^ Yamaguchi (1997: 87-88)
  11. ^ Doi (1955:613)
  12. ^ Ōno (2000: 53-54)
  13. ^ Nakata (1972: 197-198)
  14. ^ Kondō (2005: 71)
  15. ^ Miyake (2003: 74-75)
  16. ^ Irwin, Mark; Narrog, Heiko. Late Middle Japanese. Tranter (編). The Languages of Japan and Korea (PDF). 2012 [2022-01-24]. doi:10.4324/9780203124741. (原始內容存檔 (PDF)於2022-03-22). 
  17. ^ Nakata (1972:222–226)
  18. ^ Doi (1955:230–232)
  19. ^ Martin (1987:73–75)
  20. ^ Kondō (2005:102)
  21. ^ Martin (1987:75)
  22. ^ Frellesvig (1995: 21)
  23. ^ Kondō (2005: 128)
  24. ^ Yamaguchi (1997:95–96)
  25. ^ 25.0 25.1 Tsuboi (2007:14–30)
  26. ^ Matsumura (1971: 961, 966-967)
  27. ^ 近藤(2005:112, 136-137)
  28. ^ 山口(1997:94-95)
  29. ^ 山口 (1997: 96)
  30. ^ 佐藤(1995:144)
  31. ^ 山口 (1997: 97)
  32. ^ 山口 (1997: 97-98)
  33. ^ 山口(1997:109-111)
  34. ^ Shibatani (1990: 123)
  35. ^ 近藤 (2005: 113-114)

參考文獻 編輯

  • 土井 忠生. 時代別国語大辞典 室町時代編一. 東京: 三省堂. 1985. ISBN 4-385-13296-8 (日語). 
  • ジョアン ロドリゲス; 土井 忠生(訳). 日本大文典. 三省堂. 1955 [1604-1608]. ISBN 978-48301-02974 (日語). 
  • 邦訳日葡辞書. 東京: 岩波書店. 1980 [1603]. ISBN 4-0008-0021-3 (日語). 
  • Frellesvig, Bjarke. A Case Study in Diachronic Phonology: The Japanese Onbin Sound Changes. Aarhus University Press. 1995. ISBN 87-7288-489-4. 
  • ジョアン ロドリゲス; 池上 岑夫(訳). 日本語小文典. 岩波書店. 1993 [1620]. ISBN 4-00-336811-8, ISBN 4-00-336812-6 (日語). 
  • 近藤 泰弘; 月本 雅幸, 杉浦 克己. 日本語の歴史. 放送大學教育振興會. 2005. ISBN 4-595-30547-8 (日語). 
  • 馬淵 和夫. 国語音韻論. 東京: 笠間書院. 1971. ISBN 978-4-305-00018-7 (日語). 
  • Martin, Samuel E. The Japanese Language Through Time. Yale University. 1987. ISBN 0-300-03729-5 (英語). 
  • 松村 明. 日本文法大辞典. 明治書院. 1971. ISBN 4-6254-0055-4 (日語). 
  • Miyake, Marc Hideo. Old Japanese : a phonetic reconstruction. London; New York: RoutledgeCurzon. 2003. ISBN 0-415-30575-6 (英語). 
  • 中田 祝夫. 講座国語史 第二巻: 音韻史、文字史. 大修館書店. 1972 (日語). 
  • 大野 晉. 日本語の形成. 岩波書店. 2000. ISBN 4-00-001758-6 (日語). 
  • 佐藤 武義(編); 松本 宙、矢島 正浩 等. 概説日本語の歴史. 淺倉書店. 1995. ISBN 4-254-51019-5 (日語). 
  • Shibatani, Masayoshi. The Languages of Japan. Cambridge University Press. 1990. ISBN 0-521-36918-5 (英語). 
  • 坪井 美樹. 日本語活用体系の変遷 増訂版. 笠間書院. 2007. ISBN 978-4-305-70353-8 (日語). 
  • 山口 明穂; 鈴木 英夫, 坂梨 隆三, 月本 雅幸. 日本語の歴史. 東京大學出版會. 1997. ISBN 4-13-082004-4 (日語).