討論:多倫多足球會
由JAK在話題建議改名:「多倫多FC」→「多倫多足球會」上作出的最新留言:9 年前
本條目頁依照頁面評級標準評為丙級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
多倫多足球會曾於2009年7月23日通過新條目推薦投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
新條目推薦
編輯- 哪一支球隊是首支加盟美國職業足球大聯盟的加拿大球隊?(自薦、大幅修改、動員令)-乾隆大帝 皇帝御令 2009年7月18日 (六) 10:32 (UTC)
- (+)支持--試後不適症 (留言) 2009年7月18日 (六) 11:15 (UTC)
- (+)支持-Hoising (留言) 2009年7月18日 (六) 14:05 (UTC)
- (+)支持-A22234798 (留言) 2009年7月18日 (六) 15:28 (UTC)
- (+)支持—Sfs031317 (留言) 2009年7月19日 (日) 04:11 (UTC)
- (+)支持—Iflwlou [ M { 2009年7月19日 (日) 13:57 (UTC)
- (+)支持—Walter Grassroot™ |留墨存香 2009年7月19日 (日) 17:25 (UTC)
- (+)支持。—香港達人(有話直說)(貢獻) 2009年7月23日 (四) 01:37 (UTC)
- (+)支持內容充足。窗簾布(議會廳)(參與動員令報名) 2009年7月23日 (四) 01:57 (UTC)
- (+)支持—黑暗魔君 (留言) 2009年7月23日 (四) 06:14 (UTC)
建議改名:「多倫多FC」→「多倫多足球會」
編輯「多倫多FC」 → 「多倫多足球會」:現時的命名常規是把"FC"也一併譯成中文,這是一般的做法,超過90%的條目也是這樣做。至於使用足球會還是足球俱樂'部,則是按照先到先得原則,多倫多足球會這個名字早已出現,因此應使用之。--JK~搵我 2015年3月29日 (日) 00:28 (UTC)
(-)反對:現在的命名是常用名稱,反對JAK持續將條目改為香港譯名。--Iokseng(留言) 2015年3月30日 (一) 09:00 (UTC)- (:)回應多倫多FC就是香港譯名,已說了很多次。現在要做的是將條目全名化,FC在任何條目都是可譯的,甚至「曼聯足球會」的英文也是「Manchester United F.C.」,難道我們要譯成曼聯FC???--JK~搵我 2015年3月31日 (二) 02:27 (UTC)
- (:)回應:譯成「曼聯FC」也無不可,但根據先到先得是「曼徹斯特聯足球會」,所以就不須再改。這樣應該不難理解吧?--Iokseng(留言) 2015年3月31日 (二) 10:09 (UTC)
- 維基的條目命名方針本來就是可以中文化就盡量使用中文。而且將FC譯作足球會或足球會是正確做法,沒必要保留英文。像藤枝MYFC這種未有太清晰解釋英文來源的才需要保留。--JK~搵我 2015年4月1日 (三) 08:53 (UTC)
- (:)回應:譯成「曼聯FC」也無不可,但根據先到先得是「曼徹斯特聯足球會」,所以就不須再改。這樣應該不難理解吧?--Iokseng(留言) 2015年3月31日 (二) 10:09 (UTC)
- (:)回應多倫多FC就是香港譯名,已說了很多次。現在要做的是將條目全名化,FC在任何條目都是可譯的,甚至「曼聯足球會」的英文也是「Manchester United F.C.」,難道我們要譯成曼聯FC???--JK~搵我 2015年3月31日 (二) 02:27 (UTC)
- (!)意見:取消我的反對。但,仍反對一系列將條目由中國簡體改為香港繁體的相關移動,除非前者有明顯的錯譯。請保持對原作者的條目命名的尊重。--Iokseng(留言) 2015年4月9日 (四) 17:43 (UTC)
- @范:討論已達成共識,請協助移動,謝謝。--JK~搵我 2015年5月2日 (六) 15:17 (UTC)