討論:YouTube Premium

由TongcyDai在話題未通過的新條目推薦討論上作出的最新留言:6 年前
          本條目頁依照頁面品質評定標準被評為丙級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
傳播媒體專題 (獲評丙級低重要度
本條目頁屬於傳播媒體專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科傳播媒體類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 丙級  根據品質評級標準,本條目頁已評為丙級
   根據重要度評級標準,本條目已評為低重要度
技術專題 (獲評丙級低重要度
本條目頁屬於技術專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科技術類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 丙級  根據品質評級標準,本條目頁已評為丙級
   根據重要度評級標準,本條目已評為低重要度
YouTube專題 (獲評丙級低重要度
本條目頁屬於YouTube專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科YouTube類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 丙級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為丙級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度
互聯網專題 (獲評丙級低重要度
本條目頁屬於互聯網專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科互聯網相關條目類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 丙級  根據品質評級標準,本條目頁已評為丙級
   根據重要度評級標準,本條目已評為低重要度

兩個翻譯用詞的問題(大陸用法) 編輯

  1. 是否可以將 YouTube celebrities/personalities 翻譯成平時會說的"網紅",或更書面一點的"網絡紅人"?翻譯成"YouTube 名人"實在太僵硬了。
  2. 是否可以將 vidoes 從"影片"改譯為"視頻"?大家一般叫這類網站都叫視頻網站,網站上的content也會稱為視頻,沒人會用影片來指代的。—以上未簽名的留言由BlueNeko42對話貢獻)於2018年3月3日 (六) 01:36 (UTC)加入。回覆

未通過的新條目推薦討論

在候選頁的投票結果
返回 "YouTube Premium" 頁面。