討論:法朗人
由InternetArchiveBot在話題外部連結已修改上作出的最新留言:7 年前
本條目的版本42052722中,有內容譯自英語維基百科頁面「Farang」(原作者列於其歷史記錄頁)。 |
未通過的新條目推薦討論
- 官方泰語辭典皇家機構辭典在1999年將哪個詞定義為白種人?
- (+)支持,符合DYK標準。--William is Wikipedia! 2016年11月5日 (六) 09:33 (UTC)
- 半角括號-- 晴空·和岩 討論頁·協作計劃 2016年11月5日 (六) 10:20 (UTC)
- 已將大部分括號修正,如果尚有任何未修正處,請指出,謝謝!--William is Wikipedia! 2016年11月5日 (六) 10:51 (UTC)
- (!)意見:翻譯意思錯誤。和原文對照,字面上看起來是對的,但是誤導。限於本條目的篇幅,沒有解釋伊桑老撾語和泰語之間的關係是合理的。但事實上與其說是類似,不如說受泰語影響更合理。 >> 是近似於泰語中意指西方人與番石榴的farang,以用於戲稱西方人。 [6] --犬風船(留言) 2016年11月6日 (日) 01:24 (UTC)
- 問題不當。不當加粗。--D981(留言) 2016年11月6日 (日) 20:16 (UTC)
- (&)建議:改成「官方泰語辭典皇家機構辭典在1999年將哪個詞定義為白種人」 --Signmin(留言) 2016年11月11日 (五) 15:15 (UTC)
外部連結已修改
編輯各位維基人:
我剛剛修改了法朗人中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://rirs3.royin.go.th/dictionary.asp 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20090303000030/http://rirs3.royin.go.th/dictionary.asp
有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。