讨论:皇牌空战系列
Itemx在话题“Ace combat6: 解放への戦火”中的最新留言:16年前
电子游戏专题 | (获评初级,中重要度) | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Ace combat6: 解放への戦火
编辑- 原文为: 皇牌空战 6:解放的战火 (2007)
- 我个人日文不算太好, 但是"解放へ"应该有"向解放"的意思?
- 台湾的翻译为 空战奇兵 6:迈向解放的战火, 前面是地区翻译不同有所差别, 但副标题是否应予以修正?
- reference: 巴哈姆特电玩资讯站 —Itemx+ + 2008年3月6日 (四) 07:39 (UTC)
- 放到3/13若无特殊意见则准备修改, 并且补充AC6的部分 —Itemx+ + 2008年3月6日 (四) 07:43 (UTC)
:谢谢提意见。但是最近没时间上网,所以现在才看到讨论。感觉用迈向解放的战火比解放的战火好很多,现在就去改。
Ace Combat : Joint Assault 这个
编辑可不可以删掉“外传”一词? 虽则故事移师到近未来现实的现实世界(甚至故事与前作无关系),系列上来说,只有 Zero ,4-6 和 X 是同一世界观... 另外,日本原名称上 叫 Ace Combat X2 : Joint Assault
Ace combat 7 不是造假的吗?
编辑我在巴哈看到这篇期待中的ACE COMBAT 7 (9/17新增) AC6锦标赛回顾 文字创作,另外,日本版的wiki也没有这个条目,是否需要删掉?