討論:獨立遊戲節

由Ashtang775在話題塞尤瑪斯這個譯名的根據?上作出的最新留言:4 年前
電子遊戲專題 獲評初級中重要度
本條目頁屬於電子遊戲專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科電子遊戲內容。您若有意參與,歡迎瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁獲評初級
   根據專題重要度評級標準,本條目頁已評為中重要度

...竟然有中文名,全部否決。Luojie-dune (留言) 2008年12月1日 (一) 12:10 (UTC)回覆

Untitled

編輯
(:)回應本人認為還是有中文翻譯過來的英文名稍好些,不知閣下否決中文名的用意是什麼?--54fan (留言) 2008年12月1日 (一) 13:44 (UTC)回覆

(:)回應對於電子遊戲,如果沒有統一的中文名,又不是開放的(例如自由軟體),完全無權利強加一個中文名給它。Luojie-dune (留言) 2008年12月2日 (二) 01:06 (UTC)回覆

我能找到的這些中文都是中國有關遊戲資訊網站介紹時的內容,並且中國的大陸玩家都能對這些中文名耳熟能詳,並非我強加上去的。如果這些遊戲今後有了官方譯名的話,條目所涉及到的遊戲會改成遊戲官方的中文譯名的。--54fan (留言) 2008年12月2日 (二) 08:13 (UTC)回覆
仍然不符合命名規則,舉例就是America's Army 不是 「美國陸軍」。Luojie-dune (留言) 2008年12月2日 (二) 13:48 (UTC)回覆

塞尤瑪斯這個譯名的根據?

編輯

Seumas在簡體中文語境一般譯作「謝默斯」,繁體中文語境一般譯作「塞馬斯」。所以這個「塞尤瑪斯」是怎麼翻譯出來的呢?作為該條目的重要內容的冠名抬頭,希望編輯者儘快回復哈。'''灰糖'''留言2020年8月20日 (四) 06:11 (UTC)回覆

返回 "独立游戏节" 頁面。