Talk:聯排別墅

最新留言:Jimmy-bot2年前发布于话题“关于英文条目Townhouse的中文对应项

建議改名:“連排別墅”→“聯排別墅”

编辑

連排別墅” → “聯排別墅”:見Wikipedia:互助客栈/条目探讨/存档/2021年10月#关于英文条目Townhouse的中文对应项--k o u 💬 2021年10月13日 (三) 20:34 (UTC)回复

关于英文条目Townhouse的中文对应项

编辑

英文条目Townhouse英语Townhouse现在对应的中文条目是“‘连’排别墅”,不知是错别字还是各地区用字不同,不敢擅自移动。town house指相连的比较高档的房屋,简体字环境下多翻译为“‘联’排别墅”,不知繁体字环境下使用哪个字。若是错别字,请顺便移动该条目。--Luningmeng留言2021年10月9日 (六) 19:11 (UTC)回复

看Google搜索结果的话,
"連排別墅"(繁)696,000
"连排别墅"(简)200,000
"聯排别墅"(繁)10,500,000
"联排别墅"(简)10,700,000
虽然结果数量悬殊,学术搜索可见“连排别墅”有88用例(相比“联排別墅”615例),不敢断言误用。但敝人建议以常用为由移动至联排别墅k o u 💬 2021年10月9日 (六) 19:34 (UTC)回复
稍微看了一下搜尋內容,的確聯排别墅較多。 --Loving You Is A Losing Game 2021年10月11日 (一) 23:45 (UTC)回复
感謝意見,已在討論頁發起移動請求。k o u 💬 2021年10月13日 (三) 20:35 (UTC)回复
由Yumeto 完成k o u 💬 2021年10月14日 (四) 02:14 (UTC)回复
返回到“聯排別墅”页面。