维基百科:互助客栈/条目探讨/存档/2021年10月
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
《林媽利》條目被懸掛各種問題模板已半年多,請大家討論。
如何在其他语言维基上适配Gadget-ToolsRedirect.js脚本?
日本的電視台模板顏色
浦光中学条目异常丢失
补充上传向导脚本所供选择的版权协议
有關於电视节目信息框中「主演」的問題
以下两次编辑是否合适?
浙江省檔案館
Metaverse 应该翻译成 元宇宙,还是 超元域
模板:Infobox China Prefecture
模版Infobox medical condition是不是該更新了?
黃帝
Nrya關注度
@Diasimon2003:某個叫Nrya的人給您85個基金條目掛上關注度模板,您看看是否要處理一下。--中文維基百科20021024(留言) 2021年10月4日 (一) 14:20 (UTC)
Mizora
- 下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。
印象中有看過Mizora的中文條目,但在wiki中找不到。 這是我的錯覺,還是中文維基真的從來都沒有建過此條目?--死灰(留言) 2021年10月2日 (六) 05:20 (UTC)
- 没有删除提示,应该就是没有建过。--Kethyga(留言) 2021年10月2日 (六) 06:14 (UTC)
- 看來如此--死灰(留言) 2021年10月4日 (一) 16:02 (UTC)
- 本討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。
2019年9月中國大陸条目
“阵亡”指的是“士兵”死在战场还是指“军人”死在战场?
求解--Echatama(留言) 2021年9月29日 (三) 16:59 (UTC)
- @Echatama: 应该是两者均可,没什么区别。如果是关于条目编辑的问题可放在这里供大家探讨,如果仅是知识问答建议移步至Wikipedia:知识问答。--Joker Twins(留言) 2021年9月29日 (三) 17:46 (UTC)
- 都不是,不管是指士兵還是軍人,都是「在作戰中死亡」,而不限於「死在戰場」(可能傷在戰場,但死在戰地醫院)。-游蛇脫殼/克勞棣 2021年9月29日 (三) 21:21 (UTC)
- 軍人包括士兵和軍官,死在戰場是KIA(Killed In Action)即陣亡,後送後死亡是DOW或DWRIA(Die of Wounds/Died of Wounds Received in Action)是戰傷死。--武蔵(留言) 2021年10月1日 (五) 03:49 (UTC)
- 閣下說的是英文KIA(Killed In Action)的意義,不見得是中文陣亡的意義。陣亡是古代中文就已經有的詞語,當時不可能與KIA這個英文詞有所聯繫,甚至可能根本沒有KIA一詞。在下查到的資料言道『在作戰中死亡。如:「陣亡將士」。唐.杜甫〈垂老別〉詩:「子孫陣亡盡,焉用身獨完。」《三國演義》第一一一回:「祁山寨已被陳泰打破,鮑素陣亡,全寨人馬皆退回漢中去了。」』[1],我原先對辭典的解釋有原創之嫌,閣下的說明也不是全無道理,所以還是要請發問人@Echatama君先釐清問的是哪個時空範疇的「陣亡」。-游蛇脫殼/克勞棣 2021年10月1日 (五) 11:22 (UTC)
- 克勞棣閣下所言甚是,敝人是以現今的角度來解釋所以並不全面。還要看Echatama閣下所指的是哪一個時代。--武蔵(留言) 2021年10月1日 (五) 13:25 (UTC)
- 閣下說的是英文KIA(Killed In Action)的意義,不見得是中文陣亡的意義。陣亡是古代中文就已經有的詞語,當時不可能與KIA這個英文詞有所聯繫,甚至可能根本沒有KIA一詞。在下查到的資料言道『在作戰中死亡。如:「陣亡將士」。唐.杜甫〈垂老別〉詩:「子孫陣亡盡,焉用身獨完。」《三國演義》第一一一回:「祁山寨已被陳泰打破,鮑素陣亡,全寨人馬皆退回漢中去了。」』[1],我原先對辭典的解釋有原創之嫌,閣下的說明也不是全無道理,所以還是要請發問人@Echatama君先釐清問的是哪個時空範疇的「陣亡」。-游蛇脫殼/克勞棣 2021年10月1日 (五) 11:22 (UTC)
- 軍人包括士兵和軍官,死在戰場是KIA(Killed In Action)即陣亡,後送後死亡是DOW或DWRIA(Die of Wounds/Died of Wounds Received in Action)是戰傷死。--武蔵(留言) 2021年10月1日 (五) 03:49 (UTC)
这就好比“经济”本指经世济民,现在却是political economy中文翻译--大阪武道祭(留言) 2021年10月5日 (二) 17:22 (UTC)
亞馬遜女性主義
生態烏托邦#一些有趣的引文
關於台鐵「編組運用」收錄及彩繪列車條目中照片置放去留問題之討論
清朝皇后列表
关于国家反诈中心 (应用程序)消歧义括号被删及无正面及中立评价的问题
Development == 发展?
在维护各种作品条目的时候一直有个问题想不通。在明显内容为制作过程的地方,为什么要使用“发展”一词。我可以说,相同的意思(development)在中国大陆几乎不可能说成“发展”,而是说成“制作(过程)”。所以我想了解这是不是什么奇特的地区词差异。--Milky·Defer 2021年10月5日 (二) 18:05 (UTC)
- develop
- to (cause something to) grow or change into a more advanced, larger, or stronger form
- (使)發展;(使)發育;(使)成長
- It became clear that he wasn't developing like all the other little boys. 顯然他沒有像其他小男孩那樣正常生長發育。
- The fear is that these minor clashes may develop into all-out confrontation. 人們擔心這些小小的衝突可能會演變成全面的對抗。
- Over time, their acquaintance developed into a lasting friendship. 隨著時間的推移,他們的泛泛之交變成了鞏固的友誼。
- This exercise is designed to develop the shoulder and back muscles. 這項練習旨在鍛煉肩部和背部的肌肉。
- I'm looking for a job which will enable me to develop my skills/talents. 我在尋找一份可以提高自己技能/才能的工作。https://dictionary.cambridge.org/zht/%E8%A9%9E%E5%85%B8/%E8%8B%B1%E8%AA%9E-%E6%BC%A2%E8%AA%9E-%E7%B9%81%E9%AB%94/develop
- 是,
- 我很好奇,如果中國大陸將develop譯成「過程」,那跟process的差別是?--死灰(留言) 2021年10月6日 (三) 02:00 (UTC)
- 我倾向于采用这个网页下方列出的第二条解释,「to invent something or bring something into existence」。在《现代汉语词典》中,【发展】一词的意思是「❶事物由小到大、由简单到复杂、由低级到高级的变化:事态还在~|社会~规律。❷扩大(组织、规模等):~新会员|~轻纺工业。」;我认为「发展」无法融入到句子中(尤其是结合例句),违和感很重。 --Milky·Defer 2021年10月6日 (三) 02:33 (UTC)
- 我只是想陳述,確實有譯成「發展」的情況,及地區詞差異。
- 至於,閣下遇到的狀況適不適合譯成「發展」,那自然是要依照文脈。--死灰(留言) 2021年10月6日 (三) 03:01 (UTC)
- 我都翻譯成「開發(過程)」。—— Eric Liu 創造は生命(留言.留名.學生會) 2021年10月6日 (三) 03:19 (UTC)
- 游戏领域翻译成开发过程我赞同,电视剧、动画片、图书之类的条目尚有非常大量的「发展」存在。我也是看到最近那个鱿鱼游戏的条目里头就是发展才来征求意见的。--Milky·Defer 2021年10月6日 (三) 03:24 (UTC)
- 可能是兼顧其他面向,例如有些條目會把發行(宣傳)也寫在一起,但總得來說,我的確覺得這詞要改。 --Loving You Is A Losing Game 2021年10月6日 (三) 04:09 (UTC)
我相信西人用develop這個字最常用在表示‘發展’,如 'develop into sth' 'develop my skills' etc.。看情況如產品之類的就用‘開發’。 Iridium(IX) 2021年10月9日 (六) 05:49 (UTC)
陳意涵遭到擾亂性編輯
关于韩国起源论条目分拆的二度讨论
東京奧運開幕式的評價,用「陰間」還是「陰森」?
芄蘭的中共简史
柠檬烯的翻译
碧藍航線
關於強化 維基百科:其他語言的維基百科典範條目
多個香港巴士小巴主題條目問題
臺灣最古老的現役站房是新竹車站?
左右共治
福建民國時期
关于英文条目Townhouse的中文对应项
逻辑系相关的词条的污染相关
因为并非注册用户所以姑且在此报告两个情况。
1.“單方論證”“假兩難推理”等大量相关词条均有关于死刑裁废问题的讨论,并体现了明显的非客观倾向。 经过查证似乎是非注册用户(只显示IP)所造成。 希望能够提起注意。
2. 还有一些动漫向的例子并非足够主流,因此作为例子似有不当(东方project等),提请主意。
新人不懂编辑方法,还请各位海涵。 ──以上未簽名的留言由133.1.254.44(討論|貢獻)於2021年10月15日 (五) 17:01(UTC+8)加入。
單方論證、假兩難推理ghren🐦吱吱吱...🔊 2021年10月15日 (五) 09:07 (UTC)
- 可能不应该用死型这种东西余例比较好--ghren🐦吱吱吱...🔊 2021年10月15日 (五) 09:09 (UTC)
- 我暴力移除了所有“举例”内容,后续可以考虑从其他维基项目上翻译。Itcfangye(留言) 2021年10月15日 (五) 11:19 (UTC)
- 原创研究啊…… Milky·Defer 2021年10月15日 (五) 14:44 (UTC)
- 移動一時爽,但是ip就討論不了啊--ghren🐦吱吱吱...🔊 2021年10月15日 (五) 16:04 (UTC)
- 这些例子容易陷入原创研究问题,我看英维就没有这样举例。别的维基暂时还没看,有空看看他们怎么处理。Itcfangye(留言) 2021年10月16日 (六) 01:31 (UTC)
- 移動一時爽,但是ip就討論不了啊--ghren🐦吱吱吱...🔊 2021年10月15日 (五) 16:04 (UTC)
人物列表(例如XX校友列表)的收錄標準究竟是什麼
這種列表經常一大堆紅鏈人名,是不是應該收窄至有條目才可加入-某人✉ 2021年10月9日 (六) 20:00 (UTC)
- 至少有来源吧--Gqqnb(留言) 2021年10月9日 (六) 23:34 (UTC)
- 支持收窄至有條目才可加入,你維的李煌太多了。--🎋竹之初生(留言)中華民國110年 2021年10月10日 (日) 07:34 (UTC)
- (!)意見,明顯沒有來源的 就直接刪除--葉又嘉(留言) 2021年10月16日 (六) 03:00 (UTC)
請問可以用本身就是消歧義的詞彙當作消歧義的標籤嗎?
如題。在下偶然看到打鼓嶺 (北區)這個條目名稱,坦白說我當下還是不能確定這個打鼓嶺是在東亞的哪個角落,因為我不知道北區是哪一個北區。-游蛇脫殼/克勞棣 2021年10月11日 (一) 15:27 (UTC)
- 或許沒問題,其他北區無打鼓嶺。 紺野夢人 肺炎退散 2021年10月11日 (一) 16:03 (UTC)
- 感觉用「打鼓嶺 (香港北區)」更适合 桐生ここ(留言) 2021年10月12日 (二) 03:31 (UTC)
- 打鼓嶺的歧義項都是香港地名,以北區消歧義未有其他歧義,尚可。--路西法人 • 留言 2021年10月12日 (二) 12:54 (UTC)
- @LuciferianThomas:事实并非如此,大陆亦有同名地名。--—同阿捞: 倾偈 2021年10月15日 (五) 11:16 (UTC)
- 你才剛加進去……我說的時候仍然是事實((理論上可以用香港北區作為歧義項,但是若果「北區的打鼓嶺」未有歧義仍然可以暫時使用。--路西法人 • 留言 2021年10月15日 (五) 11:24 (UTC)
- 我还是认为现有的消歧义结构比较合适,硬加上香港两个字显得太累赘,也没有必要。--—同阿捞: 倾偈 2021年10月16日 (六) 04:52 (UTC)
- 你才剛加進去……我說的時候仍然是事實((理論上可以用香港北區作為歧義項,但是若果「北區的打鼓嶺」未有歧義仍然可以暫時使用。--路西法人 • 留言 2021年10月15日 (五) 11:24 (UTC)
- @LuciferianThomas:事实并非如此,大陆亦有同名地名。--—同阿捞: 倾偈 2021年10月15日 (五) 11:16 (UTC)
- @LuciferianThomas:有一個省事的方法,就是判斷能不能用主從。打鼓嶺 (北區)很明顯是主從的情形,其實可以移過去“打鼓嶺”。Sanmosa WÖRK 2021年10月13日 (三) 02:40 (UTC)
“学习强国”的开头是否需要修改?
包青天 (1993年電視劇)條目如何修改?
“甜啦啦”的关注度问题
最近看到一个饮品品牌叫甜啦啦,不知道该品牌以目前的热度情况来看能否来对此建立条目--彩色琪子(留言) 2021年10月16日 (六) 17:14 (UTC)
- 我没有听说过,谷歌了一下第一页没看到有效报道。Itcfangye(留言) 2021年10月17日 (日) 01:01 (UTC)
塔利班
有關"濁流沉積"的討論
有關條目分拆的問題
多個港鐵主題條目問題
關於無綫電視/香港電視娛樂旗下歌手應否在排行榜上增加對面電視台的排行榜的問題
盒饭、便当、Bento
穀梁傳
"開胃小菜"這詞和意思跟外文的意思有落差
--Crescentwuju(留言) 2021年10月19日 (二) 21:12 (UTC) 我覺得中文維基的開胃小菜這文章所描述的跟其他外語(像是英文)所描述的東西不一樣,而且我覺得開胃小菜這一詞好像會跟開胃菜混淆。 請問需不需要修改名稱呢?
- @Crescentwuju:無論是叫「開胃菜」和「開味小菜」,都應該指餐前份量較小的菜式,對應的是Hors d'oeuvre而不是relish。Relish指的是以碎蔬菜等製成的佐料,本身並不是菜品。--無聊龍·留言·貢獻 2021年10月21日 (四) 18:26 (UTC)
- @無聊龍:我後來有發現到有個前菜的頁面;如果前菜是Hors d'oeuvre的話,開味小菜的內容該怎麼修改才會比較符合relish? Crescentwuju(留言) 2021年10月21日 (四) 18:34 (UTC)
- @Crescentwuju:現有開味小菜的內容併入到前菜,開味小菜與Relish解連並重定向。Relish的條目要從頭來寫,但我想不到中文裡最對應relish的詞語是什麼。比如美國常見的酸黃瓜relish,中文裡就粗暴的叫「熱狗醬」。如果把relish喚作蘸料,大家好像又只會想到火鍋蘸料。--無聊龍·留言·貢獻 2021年10月21日 (四) 18:57 (UTC)
- @無聊龍:我後來有發現到有個前菜的頁面;如果前菜是Hors d'oeuvre的話,開味小菜的內容該怎麼修改才會比較符合relish? Crescentwuju(留言) 2021年10月21日 (四) 18:34 (UTC)
英联邦王国的总理、部长被修改为总理大臣、大臣
最近几年有香港ip陆续修改各英联邦王国的相关条目,将总理修改为“总理大臣”、XX部长修改为“XX大臣”(举例艾伯特内阁[2]、聖克里斯多福及尼維斯[3]、牙买加总理[4]),与现今中文世界习用称呼不同。--大化國史館從九品筆帖式(留言) 2021年10月28日 (四) 13:29 (UTC)
- 似乎只有英國才有大臣的稱呼,建議回退。--ghren🐦吱吱吱...🔊 2021年10月28日 (四) 13:44 (UTC)
- 同。Sanmosa WÖRK 2021年10月29日 (五) 00:36 (UTC)