Template talk:CGroup/ED

最新留言:10年前由BrentBarry在话题關於角色中譯名内发布
          模板依照頁面品質評定標準无需评级。
本Template属于下列维基专题范畴:
ACG专题 (获评模板級不适用重要度
本條目屬於ACG專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科日系ACGN類條目內容的專案。如果您有意參與,請瀏覽專題首頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 模板级模板  根据专题质量评级标准,本Template无需评级。
电子游戏专题
本Template属于电子游戏专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科电子游戏内容。您若有意参与,欢迎浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务
 模板级模板  根据专题质量评级标准,本Template自动获评模板级

關於角色中譯名 编辑

之前在英雄傳說 閃之軌跡就曾發生過修改中譯名的問題(詳見Talk:英雄傳說_閃之軌跡)。因此以此模組建立了中譯名轉換。沒想到最近又再發生一次相同的情形。在此要說明一下維基的譯名相關。

1.有官方中譯名的角色(《FC》、《SC》、《3rd》、《零》、《碧》此五部作品中已出場的角色),不能以其他譯名再做修改。維基以官方中譯名作為最高準則。

2.尚無官方中譯名的角色(《閃》中出場的角色),維基以簡繁兩方各自的使用者目前在網路上所使用「最常使用的譯名」為主。

經查看歷史紀錄,最多爭議的似乎是男主角「Rean」的譯名,兩方的簡體使用者不斷的修改為「里恩」或是「玲」這兩種稱呼,然後爆發編輯回退戰。

經查詢對岸使用者最常使用的譯名為「里恩」,而不是女性化的譯名「玲」。因此以上面所述的第二點維基通則,Rean目前的簡體譯名即暫定為「里恩」,在官方中文版出來以前請勿再做修改及編輯破壞回退等等的行為,將會立即通報維基的管理者處理,以上,請各位維基使用者遵守以及理解,謝謝。--BrentBarry留言2013年7月12日 (五) 09:01 (UTC)回复

管理員同時刻已介入調查--BrentBarry留言2013年7月12日 (五) 09:25 (UTC)回复
返回到“CGroup/ED”页面。