维基百科:字词转换/修复请求/存档/2013年6月
最新留言:Citizen0在11年前发布
本页是以往讨论的存档。请勿编辑本页。若您想发起新讨论或重启现有讨论,请在当前讨论页进行。 |
地区词转换候选:zh-cn:(暂缺); zh-tw:(暂缺); zh-hk:(暂缺); zh-sg:(暂缺)
相应的搜索结果:(暂缺大陆用词)、(暂缺台湾用词)、(暂缺港澳用词)、(暂缺新马用词)
加入地区词全局转换的原因:—203.210.12.5(留言) 2013年6月5日 (三) 14:31 (UTC)
错误转换:菲尼克斯转换为凤凰城
请修复菲尼克斯转换为凤凰城;错误案例:菲尼克斯;其他说明:一般讲到菲尼克斯会想到的都是不死鸟或所罗门第37柱的恶魔菲尼克斯吧,完全没那个必要转成凤凰城。—120.108.85.54(留言) 2013年6月6日 (四) 12:10 (UTC)
错误转换:乾西
浙江金华乾西乡的“乾”为“乾坤”之“乾”,简体错误转换为“干”。 --辻畠 2013年6月9日 (日) 14:10 (UTC)
错误转换:代理髮行
zh-cn:代理发行 zh-tw:代理发行,“发”字繁体错误转换为“发” — 死神迪欧(留言) 2013年6月20日 (四) 09:24 (UTC)
错误转换:“中山智博”被过度转换成了“中香吉士博”
请修复“中山智博”被过度转换成了“中香吉士博”;错误案例:ONE_PIECE动画集数列表。由于:公共转换组“OnePiece”;其他说明:“中山智博”是真实人名,应该不能被转换成“中香吉士博”。—多云时晴(留言) 2013年6月24日 (一) 02:44 (UTC)