打开主菜单

维基百科:字词转换/修复请求

Chinese conversion.svg 字词转换
主页 讨论
轉換請求
错误修复请求
地区词候选
轉換介紹
字詞轉換處理 讨论
  繁简处理 讨论
  地区词处理 讨论
  公共轉換組 讨论
帮助文档
繁简与地区词处理 讨论
  转换原理 讨论
  手工轉換 讨论
  高级语法 讨论
相關模板
NoteTA 全文字詞轉換
CGroup 公共轉換組列表
地区用词 地區詞模板
地区用词2 進階地區詞模板
各地中文名 地區用詞信息框
查看 - 讨论 - 编辑 - 变动

本页面为维基百科:字词转换下属子页面,用于处理各维基计划全域转换和中文维基百科本地全局转换中的所有繁简与地区词错误转换修复的请求。

返回字词转换主页 提交错误转换修复新请求

轉換与修复原理编辑

由於简体中文、繁体中文之间存在一对多现象,即以單一简体字或繁体字來对应多個繁體字或简体字[1][2],因此必須有額外的数据來補足原先丟失的信息。例如,繁體中的“髮”或“發”,在简体下都是“发”。在程序裡,我們有一個默认的對應,比如說“發”。那麼一般情況下要從簡體轉換成繁體時,程序遇到“发”就會先將其轉換成“發”。那麼什麼時候對應成“髮”呢?這就要看詞庫而定。比如詞庫中有“头发=>頭髮”的關係,這樣“头发”就會被轉換成“頭髮”。如果沒有這一關聯,那“头发”就會被錯誤地轉換成“頭發”。

那詞庫是如何创建的呢?我們先有每個字的默认對應,比如“发”轉換成“發”。然後我們在一個現有的繁體詞庫中尋找包含繁體“發”的词,再轉換成简体。這樣得到一個從简体到繁體的詞彙對應關係。所以,我們先要確定一個多對應字的默认對應關係。同样,修復過度轉換也是由上述的方法來處理。

外部連結编辑


错误转换修复请求编辑

發動機编辑

狀態:   待修复

请修复臺灣正體模式下错误转换:「發動機」,正确转换应为「引擎」。出错页面:标致雪铁龙集团。其他說明:二種語言對汽車的動力系統稱謂不同--牧季留言) 2019年10月8日 (二) 15:47 (UTC)

请用公公转换组解决。在其他领域大陆也使用引擎,例如游戏引擎--百無一用是書生 () 2019年10月9日 (三) 08:35 (UTC)

蘋 <=> 𬞟编辑

狀態:   待修复

根据unihan[1][2]上的定义,蘋的对应简体应该是苹(二者为一对一的对应关系),而不是无法显示的Unihan扩展E区用字:“𬞟”。出错页面简体模式下的羅蘋 (籃球運動員)--百無一用是書生 () 2019年10月9日 (三) 08:31 (UTC)

  • (~)補充:《通用规范汉字表》中注释:“蘋:用于表示植物名时简化作‘𬞟’(参见本表序号7841),不简化作‘苹’”。-- 奈白不 留言  2019年10月14日 (一) 02:27 (UTC)
    • 那么蘋果应该是𬞟果,而不是苹果?--百無一用是書生 () 2019年10月14日 (一) 07:00 (UTC)
    • 到底应该跟随规范?还是跟随实际编码?--百無一用是書生 () 2019年10月14日 (一) 07:01 (UTC)
      • 我觉得这里的“用于植物名”是专指草本植物“”而非“苹果”,“蘋”字本身也不表示苹果。而且现在的辞书中,“𬞟”是“𬞟”,“苹果”是“苹果”,没有“𬞟果”这一说。
最重要的是,在现在的大陆简体规范里,“蘋”字的简繁关系已经不是一一对应的了,调整自动转换时不能不考虑这一点。-- 奈白不 留言  2019年10月15日 (二) 09:04 (UTC)

林(於)馨编辑

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「林(於)馨」,正确转换应为「應改為 林(于)馨」。出错页面:https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%9E%97%E4%BA%8E%E9%A6%A8。--Criscris9696留言) 2019年10月10日 (四) 12:24 (UTC)

磁悬浮快线编辑

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「磁悬浮快线」,正确转换应为「磁浮快线」。出错页面:长沙地铁。其他说明:专有名词无需转换。--小林子冲留言) 2019年10月18日 (五) 04:19 (UTC)

User:小林子冲,我有一個問題,難道上海叫磁懸浮,長沙叫磁浮這麼奇芭嗎?--owennson聊天室獎座櫃) 2019年11月22日 (五) 08:52 (UTC)

磁悬浮高铁、磁悬浮机场编辑

狀態:   待修复

请修复大陆简体、大马简体、新加坡简体模式下错误转换:「磁悬浮高铁、磁悬浮机场」,正确转换应为「磁浮高铁、磁浮机场」。出错页面:长沙地铁2号线。其他說明:专有名词无需转换--小林子冲留言) 2019年10月27日 (日) 03:11 (UTC)

橙子洲编辑

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「橙子洲」,正确转换应为「橘子洲」。出错页面:长沙地铁。其他說明:从未听说过“大陆用橙子、台湾用橘子”的说法。建议从根本上删除这个转换而不是简单地加TA--小林子冲留言) 2019年10月31日 (四) 13:27 (UTC)

  • 我是台灣人,從來沒聽過台灣人講「橙子」。或許可以只轉單向。--Yel D'ohan留言) 2019年11月16日 (六) 23:27 (UTC)
(※)注意:日本有個聲優叫「蒼崎橙子」,不過搜了一下維基發現只有7筆,另外台灣教育部國語辭典是有收錄「橙子」的:見此--maki有事請留言 2019年11月19日 (二) 15:48 (UTC)
  • 本人,作为大陆人,的认知中“橘子”指的是维基百科中的条目,“橙子”指的是维基百科中的条目,二者连条目都是不同的,不应设置地区词转换。——小林子冲留言) 2019年11月22日 (五) 11:29 (UTC)

畿內亞比紹编辑

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「畿內亞比紹」,正确转换应为「几内亚比绍」。出错页面:Category:畿內亞比紹行政區劃。其他說明:未能正确转换至简中,建议加入全局转换--。->>Vocal&Guitar->>留言 2019年11月13日 (三) 00:45 (UTC)

永丰南编辑

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「永丰南」,正确转换应为「永豐南」。出错页面:永丰南站。其他說明:請求刪去「丰南」的轉換。豐南區也是用「豐」字的。--owennson聊天室獎座櫃) 2019年11月15日 (五) 06:17 (UTC)

於芷山编辑

狀態:   待修复

请修复所有繁體模式下错误转换:「於芷山」,正确转换应为「于芷山」。其他說明:這是他的姓氏,就是這個「于」,繁體卻誤轉了,維基內搜尋:于芷山,google搜尋:於芷山--maki有事請留言 2019年11月22日 (五) 16:00 (UTC)