使用者:Allervous/沙盒/1 使用者:Allervous/沙盒/2 使用者:Allervous/沙盒/3

菜谱集
1682年出版的第一版封面
原名Compendium ferculorum, albo Zebranie potraw
作者斯坦尼斯瓦夫·切尔涅茨基波兰语Stanisław Czerniecki
类型食谱
语言波兰文
发行信息
出版机构耶尔齐与米科瓦伊出版公司(Drukarnia Jerzego i Mikołaja Schedlów
出版时间1682年
出版地点 波兰
媒介纸本

菜谱集》(Compendium ferculorum, albo Zebranie potraw)是波兰厨师斯坦尼斯瓦夫·切尔涅茨基波兰语Stanisław Czerniecki所写的一本食谱,首次出版于1682年,该书也是波兰现存最早的食谱著作[1]。切尔涅茨基以行政主厨的身份创作了该书并将其献给主人黑伦娜·特克拉·卢博米尔斯卡波兰语Helena Tekla Lubomirska公主,旨在为子孙留下有关波兰饮食文化的知识。全书共有333道食谱,分散在书中三个章节内。

全书记载了鱼类、肉类以及面食料理等的作法,每个章节亦有一处“大厨的秘密”。书中的菜品体现了切尔涅茨基典型的波兰巴洛克式英语Baroque in Poland的烹饪风格,是中世纪烹饪风格的延续,但也受到法国而来的新颖烹饪理念的影响。切尔涅茨基的菜品具有大量使用醋、糖和异国香料烹饪的特点,但也有侧重注重视觉体验而过于奢侈的问题。

《菜谱集》在首次刊行后曾在18、19世纪多次再版,并长期为波兰厨师提供灵感。它也为波兰民族史诗《塔杜施先生》中描绘古代波兰宴会的章节提供了灵感。

创作背景

编辑

切尔涅茨基是一位厨师,曾服侍卢博米尔斯基家族三代贵族斯坦尼斯瓦夫波兰语Stanisław Lubomirski (wojewoda krakowski)亚历山大·米哈乌波兰语Aleksander Michał Lubomirski以及约瑟夫·卡罗尔波兰语Józef Karol Lubomirski[2],该书虽于1682年出版,但创作时间不会晚于1677年[3]。当时,欧洲食物种类日趋丰富,英、法两国的烹饪文化开始在欧洲流行[4],《菜谱集》相较于法国厨师弗朗索瓦·皮埃尔·德拉瓦雷纳的烹饪食谱著作《法国厨师》(Le Cuisinier françois)晚出版了30余年,而后者也对17世纪的欧洲烹饪文化产生了革命性的影响,在此次浪潮中,欧洲多国开始用本土药草取代以前常用的异国香料,以凸显食物的原始口味[5],当时的波兰贵族也时常雇佣法国厨师,包括波兰国王扬三世·索别斯基在内的一些贵族的私人图书馆甚至拥有再版的《法国厨师》,以供烹饪参考[6]。而以波兰语写成的《菜谱集》,主要提倡保留中世纪以来的传统料理及家庭烹饪技巧,也被一些学者视作切尔涅茨基对以法国为代表的烹饪文化对波兰冲击的回应[7][8]

内容

编辑

标题与致谢辞

编辑

虽然全书内容皆以波兰语书写,但其标题却同时使用了拉丁语Compendium ferculorum”与波兰语“zebranie potraw”,两组单词皆可译为“菜品集”,单词中间则以表示“或”的波兰语连词albo”相衔接。而中文译称“菜谱集”则散见于中文书籍和期刊文献中[9][10]

全书以切尔涅茨基对他“最仁慈的女士、女恩人”[a]黑伦娜·特克拉·卢博米尔斯卡波兰语Helena Tekla Lubomirska公主的致谢辞开篇,并提及1633年,她的父亲耶日·奥索林斯基波兰语Jerzy Ossoliński亲王出使罗马期间,为教皇乌尔巴诺八世举办的一场宴会[11],奥索林斯基的使团以奢华而闻名,旨在向教廷炫耀波兰立陶宛联邦的宏伟和繁荣,他甚至故意给坐骑装上松散的金马蹄铁,并在进入罗马城时丢弃马蹄铁[12]。在献词中,切尔涅茨基亦指出,他已服侍了卢博米尔斯基家族32年,还提到了卢博米尔斯卡的丈夫亚历山大·米哈乌波兰语Aleksander Michał Lubomirski和他们的儿子约瑟夫·卡罗尔波兰语Józef Karol Lubomirski,并祝愿他们全家身体健康、万事如意[3]

切尔涅茨基将自己的食谱定义为第一本用波兰语写的烹饪书,他也在题词中明确表示了此观点,“在我之前,还没有人愿意以波兰语向世界介绍如此有用的知识,”他还在开篇写道,“尽管我能力不足,但我还是敢于...向波兰语世界提供我的compendium ferculorum,即菜谱集。[b][13][14]”但是书目学者卡罗尔·埃斯特赖歇尔波兰语Karol Estreicher不认为《菜谱集》是第一本用波兰语写的烹饪书籍,埃斯特赖歇尔指出《烹饪大师》(Kuchmistrzostwo)出版的时间更早,《烹饪大师》出版于16世纪,其翻译自捷克巴沃尔·罗多夫斯基捷克语Bavor Rodovský mladší z Hustiřan于16世纪所著食谱《烹饪》(Kuchařství)。然而,这部译本的原书已经散佚,只有两本于1891年出版的对开本的摹本留存于世,而这些摹本的真实性也受到质疑[15]。因此,《菜谱集》也被后世公认为波兰最早的烹饪著作[16]

食物清单

编辑

作者切尔涅茨基在献词之后列出来一份详细的食物清单,其中不仅包括举办宴会所需的食物、厨具,也包括厨房甚至服务员。食物清单首先列举了家禽、家畜以及野味,野味列举了从雪鹀大鸨等各种野禽。在介绍完各种谷物、面食之后,他还列举了大量干鲜果品以及可食菌菇。其列举的蔬菜则包括现在大部分人都忘记的刺苞菜蓟菊芋和细叶芹,其中后者也被切尔涅茨基称为“牧师的球”(popie jajka)。而在香料方面,切尔涅茨基不仅列出了其大量使用的藏红花黑胡椒生姜肉桂丁子香肉豆蔻孜然等调味品,还列出了糖粉、大米、大小葡萄干以及柑橘类水果柠檬、酸橙和橙子,甚至还有熏火腿和熏牛舌等肉品,而这些也都被切尔涅茨基作为调味品使用[17]

主厨小贴士

编辑

在食物清单之后,切尔涅茨基介绍了他对厨师(原文作“kuchmistrz”,即“大厨”)这一角色的看法及建议。作者对于自己的厨师角色感到自豪,并认为厨师既是艺术家,也是年轻厨师的导师[18]。作者也在书中表示一个好的厨师应该“仪表端庄、头脑清醒、细心、忠诚,最重要的是,服从主人,行动敏捷”[c][19]

作者还在小贴士的最后告诫读者不要在他们的食物上撒面包屑,并表示全书将重点关注“古早的波兰菜肴[d]”,以让他们在品尝外国菜肴之前先体验波兰本国的美食[21]

章节结构

编辑

《菜谱集》的章节结构经过了缜密思考。它总共分为三章,每章包含一百份带编号的食谱,每个章节后面都有附录部分,其中各有十份额外带编号的食谱以及一份特别的食谱,作者将其称为“大厨的秘密”(sekret kuchmistrzowski)。因此,从表面上看,每章有111份食谱,总计333份。第一章以“波兰肉汤英语Rosół”的食谱开篇,专门介绍肉类菜肴。第二章则主要介绍鱼类菜肴,其中也包括一份介绍河狸尾烹饪方法的食谱,因为河狸尾在天主教饮食法中被视为鱼类,而最后一个章节则介绍了乳制品料理、面食、汤品的食谱,但标题中并未提及[22]

《菜谱集》的章节结构
第一章 第二章 第三章
开篇 16种高汤(未列入菜谱,故不计入总数) 5种适用于鱼类菜肴的浓酱汁配方(不计入总数) (无)
主体部分 100份肉类菜肴的食谱 100份鱼类菜肴的食谱 100份食谱(包含乳制品料理、派、挞、蛋糕的做法)
附录 10份食谱(包含蔬菜浓汤英语Pottage及冷盘开胃菜的做法)
10份烤肉调料食谱(不计入总数)
10份食谱,包含腌制鱼、法国蜗牛肉、牡蛎松露料理的做法 10份食谱,包括各类烹制猪肉, 熏鱼芥末酱
大厨的私房菜 瓶中的一整只阉鸡 一条部分煎炸、部分水煮、部分熏烤的白斑狗鱼 为刚康复的人烹制的肉汤,放入珍珠及一枚金币一起烹饪
食谱总数(表面上) 100 + 10 + 1 100 + 10 + 1 100 + 10 + 1
333

菜谱的实际数量与作者声称的数量有所不同。在同一个编号下可能有多份食谱。例如,第一章的第四个编号下,其实有藏红花酱炖肉、筛过的蔬菜浓酱、煮肉丸三种不同的食谱,还附加一条小贴士,提示烹饪者应该在那些甜味菜肴中添加葡萄干。第二章则以五种未编号的、适用于鱼类菜肴的浓酱汁配方开篇。另一方面,一些编号下面可能没有任何实际菜谱,作者只是以此强调可以使用基本相同的技术制作各种菜肴。例如,在第三章中,酥皮苹果挞的配方后面跟着十一个编号,分别写有梨挞、林地草莓挞、酸樱桃挞、无花果挞、梅干挞、枣挞、醋栗挞、桃子挞、李子挞、醋栗挞和榅桲挞[23]

风格

编辑

写作风格

编辑

《菜谱集》缺乏现代烹饪食谱的元素,其解说简洁但通常含糊不清,这些问题体现在书中所用食材列表、比例以及烹饪时间上。作者假定食谱的读者为专业的厨师,而非烹饪经验很少的人。书中的藏红花酱炖肉食谱就有含糊不清的问题[24]

《菜谱集》里所有的食谱都以第二人称单数命令式书写,而这种语气不会用于称呼高位者。这说明食谱有可能是作为主厨的作者大声朗读给厨房里的下属听的,然后再由下属烹饪[20]。这种写作风格与19世纪的菜谱中使用的不直接、不带个人色彩地称呼读者的方式形成了鲜明对比,后者以使用不定词为特征,叙述方式也相对柔和[26]

烹饪风格

编辑

切尔涅茨基在书中展现的烹饪风格,是贵族式的奢华、巴洛克式英语Baroque in Poland的华丽与对比鲜明的风味的激烈组合。谈到消费,作者告诫人们既要避免浪费,但也要避免过度节俭[27]

切尔涅茨基认为举办宴会的目的是以奢华征服宾客,炫耀主人的财富和慷慨。为了实现这个目的,烹饪时应该大量使用昂贵的香料。因此,他的大多数菜肴中都会添加大量的黑胡椒、生姜、藏红花、肉桂、丁香、肉豆蔻等香料,糖也被他算作香料,虽然他的书中几乎没有甜点的食谱,但他却在肉类、鱼类和蛋类菜肴的食谱中大量使用糖与醋,而现代波兰人不一定能接受这种过辣、又酸又甜的料理,这些也被后世的学者视为古波兰美食的典型特征,切尔涅茨基还将其称为“藏红花和胡椒味的结合”[f][28]

切尔涅茨基还认为,一道菜肴如果能成功让食客们感到困惑或惊讶,就算是烹饪技艺的最高成就[29]。每章末尾透露的“秘诀”就提供了这类菜谱的例子。其中一种是瓶中阉鸡,烹饪方法是剥去鸡皮,将其放入瓶中,在瓶中倒入牛奶和鸡蛋的混合物,然后将瓶子放入沸水中,之后混合物受热膨胀,食客们就会产生一整只阉鸡装在瓶子里的幻觉[30]。另一个“秘诀”是制作未切开的白斑狗鱼,将鱼头煎熟,鱼尾烤熟,鱼中部煮熟;实际上,这道鱼料理的做法是将鱼用叉子烤熟,鱼头上抹油或黄油,撒上面粉,在鱼中部裹上布,再浇上盐与醋的混合物[31][32]。最后一个菜谱是用一串珍珠和一枚金币煮成的肉汤,据说可以治愈“病人和那些对自己的健康状况失望的人”[g][33]

参考来源

编辑

注解

编辑
  1. ^ 波兰语:Pani i Dobrodziejce swojej Wielce M[iłoś]ciwej.
  2. ^ 波兰语:Iż jeszcze dotąd naszym językiem polskim tak potrzebnej rzeczy żaden przede mną nie chciał pokazać światu, odważyłem się ja, abym ... przy nieudolności mojej uczyniwszy Compendium ferculorum abo zebranie potraw, polskiemu prezentował światu.
  3. ^ 波兰语:ochędożony, trzeźwy, czujny, wierny, a nade wszystko panu swemu życzliwy i prędki.
  4. ^ 波兰语:staropolskich potraw.
  5. ^ 波兰语:Weźmij jarząbka albo kuropatwę, ptaszki albo gołębie, kapłona albo cielęcinę, albo co chcesz, wymocz, spuść w garniec, zasól, odwarz, odbierz, nacedź znowu tym rosołem i pietruszki włóż. A gdy dowiera, wlej gąszczu, octu, słodkości, szafranu, pieprzu, cynamonu, rożenków obojga, limonij. Przywarz, a daj na misę.
  6. ^ 波兰语:szafrannemi, pieprznemi.
  7. ^ 波兰语:już o zdrowiu desperujących.

引用

编辑
  1. ^ Culture.pl. 波兰美食外国人指南. Instytut Adama Mickiewicza. 2020-12 [2024-07-06]. 
  2. ^ Dumanowski(2012年),第27页
  3. ^ 3.0 3.1 Dumanowski(2012年),第50页
  4. ^ 张凤岐 & 盛邦跃(2021年),第98页
  5. ^ Kuras(2016年),第429-430页
  6. ^ Kuras(2016年),第434,445页
  7. ^ Kuras(2016年),第444页
  8. ^ Dumanowski(2012年),第62-63页
  9. ^ Tomaszewska-Bolałek(2021年),第22,59页
  10. ^ 宋立臣(2019年)
  11. ^ Ocieczek(2006年),第134页
  12. ^ Barłowska, Maria. Jerzy Ossoliński's legacy to Rome in 1633. Silva Rerum. Warszawa: Muzeum Pałacu Króla Jana III w Wilanowie. 2015 [2017-04-11] (波兰语). 
  13. ^ Czerniecki(2012年),第91页
  14. ^ Ocieczek(2006年),第133,137页
  15. ^ Dumanowski(2012年),第67-68页
  16. ^ Tomaszewska-Bolałek(2021年),第22页
  17. ^ Czerniecki(2012年),第95-98页
  18. ^ Dumanowski(2012年),第53-54页
  19. ^ Czerniecki(2012年),第99页
  20. ^ 20.0 20.1 Leeming(1974年),第502页
  21. ^ Czerniecki(2012年),第100-101页
  22. ^ Dumanowski(2012年),第52页
  23. ^ Dumanowski(2012年),第53页
  24. ^ Bąbel(2000b年),第217页
  25. ^ Czerniecki(2012年),第104页
  26. ^ Bąbel(2000b年),第226页
  27. ^ Dumanowski(2012年),第55-56页
  28. ^ Dumanowski(2012年),第59-60页
  29. ^ Dumanowski(2012年),第63页
  30. ^ Czerniecki(2012年),第98页
  31. ^ Czerniecki(2012年),第152页
  32. ^ Dumanowski(2012年),第64页
  33. ^ Czerniecki(2012年),第179页

参考文献

编辑