字典
此條目需要補充更多來源。 (2019年12月16日) |
字典,常在中文借偷為「啞老師」。是為如單字提供音韻、意思解釋、例句、用法等等的工具書。使用字母文字作爲文字的人羣沒有字典這個概念。[1]字典收字為主,亦會收詞。詞典或辭典收詞為主,也會收字。
歷史
編輯西方
編輯中國
編輯東方最早的字典可算是在公元30年-124年,漢朝許慎編寫《說文解字》,創立了六書理論,制定了中文字部首的基礎,是字書中的佼佼者。(說文解字應為字書,非字典)
1190年,即西夏乾佑庚戍二十一年,黨項人骨勒茂才完成了西夏的第一部西夏文中文雙語字典-《番漢合時掌中珠》,成為考古學家翻譯西夏文的依據。
在1716年(康熙五十五年),第一部正名為字典的《康熙字典》正式面世。當中除了列舉字的出處外,還羅列《唐韻》、《廣韻》、《集韻》、《韻會》、《正韻》等等的反切,並對同音切語加以歸併。
1815年,英國傳教士馬禮遜在澳門為了翻譯工作,編寫了中國第一部英語學習字典《華英字典》。馬禮遜在倫敦時候,曾經得到一名中國人的教導下學習一年漢語,抵達廣東後,曾翻譯《三字經》及《大學》,並且編寫過漢語語法書籍,所以對中國文化及語言有一定了解。因此在《華英字典》可以找到很多出自《紅樓夢》和《論語》的例句。《華英字典》是世界上第一本英漢-漢英對照的字典,篇幅大內容豐,有豐富的例句及解釋,並收錄大量成語、俗語。1844年衛三畏的《英華韻府歷階》及1847年麥都思的《英漢字典》都把它當作參照基礎。
1866年,德國傳教士羅存德在香港出版一部兩卷本的《英華字典》,可算是香港最早的雙語字典。羅存德在1848年到香港傳福音,於1853年成為香港的中國福音傳道會的主要負責人。他曾編寫過《英話文法小引》及《英華行篋便覽》。
1953年,《新華字典》出版。
越南
編輯1624年左右,法國的傳教士Loutek(Alexandre de Rhodes)來到越南。開始使用羅馬字母來拼寫越南語,在1651年出版第一本《越南-葡萄牙-拉丁語字典》(Dictionarium Annamaticum, Lusitanum et Latinum)。羅馬字自從17世紀傳入越南了,一直長期為少數的天主教徒所使用。這套羅馬字系統後來經過多番修改,直到1986年胡大緯宣佈了越南.獨立的成為唯一的國定書寫系統。
編纂理念
編輯中國正式使用「字典」一詞始於《康熙字典》。根據《說文解字》,典是五帝的書本,神聖尊貴的大冊。
在香港,漢字的粵語讀音應該從反切還是從俗的爭議即是一例。⽀持「以古代辭書切音為準」的,一般稱為「從切」派;⽀持「以現代通行讀音為準」的,一般稱為「從眾」派。相關爭議引發了粵語正音運動,並導致市場上大量字詞典改從何文匯等人提倡的「正音」,不過也有不少專家不承認其「正音」,並批評所謂「正音運動」其實是「滅音運動」。[2]
字的排序
編輯當字典所用的是拼音文字,字詞多數以拼音字母來排序。規律是以最常用音讀為首、訓讀為次。
中文字是表意文字,傳統上字書排列方式是根據部首(如《康熙字典》),韻書則以韻部分類(如《廣韻》)。部首在許慎創立時,共有540個,後來不斷歸納淘汰,《辭源》中的部首隻剩下240餘個,到了《漢語大辭典》只有200餘個。在1925年之後,部分中文字典開始使用由王雲五發明的四角號碼檢字法。
標音系統
編輯各地民族都為自己的語言發展一套音標系統。中文受梵文啟發,創造出的最早的音標系統是反切,即第一個字的聲加上第二個字的韻,再轉調而成,如「龍,盧容切」。也有標註直音字的,如「龍,並音籠」。
類別
編輯雙語字典
編輯雙語字典有單向及雙向之分。主要是把外語字詞用母語來解釋,或者把母語的字詞用外語來解釋。雙向雙語字典基本上是兩本單向雙語字典合併在一起,更同時使用外語及母語作解釋。
學生字典
編輯針對學生學習的要求,字典收詞方面、意思解釋及例句選材方面儘量以容易明白為原則,並且加入插圖幫助解釋。
其他
編輯對於拼音文字,句子結構很重要,文法字典更是不可少。為了不同需要,更有諺語字典、分類詞詞典、同義詞詞典、反義詞詞典、同韻尾詞典等等。對於中文,更有成語字典。
百科全書式學者錢鍾書愛讀字典,在旅途中「怡然自得,手不釋卷」,輪船上惟以《約翰生字典》自隨[3];又例如《韋氏大詞典》,他竟能讀三遍。他有一部40年代末流行的《簡明牛津字典》,在每一頁的空白處都密麻寫滿批註。[4]
常見內容
編輯為了提供更多功能,辭典會加入其他內容。例如:地方名稱、常見人名列表、度量衡、其他語言的字母表等等。
形式
編輯字典常常以不同的型態出現。袖珍版本為了方便攜帶。袋裝版本容易放在口袋裏。精簡版本只收錄非常常用的字詞。軟皮版本價錢便宜一點。硬皮版本耐用一點。電子字典方便查詢。網上字典方便連接其他系統。更有發聲字典讓學生容易掌握發音。
主要漢語字典列表
編輯- 《聲類》
- 《切韻》
- 《韻英》,唐代元庭堅
- 《廣韻》,宋朝陳彭年等著
- 《唐韻》
- 《古文四聲韻》,宋朝夏竦等著
- 《集韻》,宋朝丁度等撰、方成珪考正
- 《韻會》
- 《正韻》
- 《漢隸字源》
- 《金石文字辨異》
- 《韻鏡》
- 《七音略》
- 《禮部韻略》
- 《切韻指掌圖》
- 《五音集韻》
- 《古今韻會舉要》
- 《中原音韻》
- 《蒙古字韻》
- 《五方元音》
- 《音學五書》
- 《六書音均表》
- 《詩聲類》
- 《說文聲類》
- 《切韻考》
- 《成均圖》
- 《十韻匯編》
- 《五音集韻》,金朝韓道昭著
- 《古今韻會舉要》,元朝黃公紹編輯、熊忠舉要
- 《洪武正韻》,明朝樂韶鳳等撰
- 《俗書刊誤》,明朝焦竑著
- 《集韻考正》,清朝方成珪
- 《干祿字書》,唐朝顏元孫著
- 《五經文字》,唐朝張參著
- 《九經字樣》,唐朝唐玄度著
- 《漢隸字源》,宋朝婁機著
- 《字鑑》,元朝李文仲著
- 《六書正訛》,元朝周伯琦著
- 《正字通》,明朝康熙戊午17年,張自烈著
- 《隸辨》,清朝顧藹吉著
- 《經典文字辨證書》,清朝畢沅著
- 《增廣字學舉隅》,清朝同治甲戌13年鐵珊著
- 《宋元以來俗字譜》,民國劉復、李家瑞著
- 字典
- 《爾雅》
- 《說文解字》,漢朝許慎編著
- 《訓纂篇》
- 《字林》,晉朝呂忱
- 《字統》,後魏楊承慶
- 《玉篇》,梁顧野王
- 《一切經音義》,唐朝釋玄應
- 《開元文字音義》,唐朝唐玄宗
- 《字彙》,明朝萬曆年間梅膺祚
- 《字彙補》,清朝康熙5年,吳任臣著
- 《方言箋疏》,清朝錢繹撰
- 《康熙字典》,清朝康熙年間,張玉書及陳廷敬等編
- 《中華大字典》,陸費逵等編
- 《新華字典》
- 《漢語大字典》
- 《新部首大字典》
- 《大字源》
- 《中華字海》,中華書局
- 《國音字典》,中國大辭典編纂處
- 《同源字典》,王力編
- 《王力古漢語字典》,王力編
- 《甲骨文字典》,四川辭書出版社
- 《李氏中文大字典》
- 線上字典
主要出版商
編輯著名字典編纂人物
編輯參見
編輯參考資料
編輯延伸閱讀
編輯- Henning Bergenholtz/Sven Tarp (eds.): Manual of Specialised Lexicography. Benjamins 1995.
- Sandro Nielsen: The Bilingual LSP Dictionary. Gunter Narr 1994.