本条目页属于下列维基专题范畴:
朝鲜半岛专题 (获评未评級未知重要度
本条目页属于朝鲜半岛专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科朝鲜半岛领域类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
美国专题 (获评未评級未知重要度
本条目页属于美国专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科美国类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
國際關係专题 (获评未评級未知重要度
本条目页属于國際關係专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科国际关系(含外交)相关主题类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。

新条目推荐讨论

[[Special:PermaLink/{{{revid}}}#2019年6月朝美首腦會談 ‎|在候选页的投票结果]]
 

问:在2019年美韓朝三方會談中,西文报刊名称是否应该使用中文书名号? 编辑

各位好。在下于前几日移除了2019年美韓朝三方會談条目中报章Ohmynews两侧的书名号,改为斜体。但有编辑者User:BrianYWH认为此举不妥,因为格式手册/标点符号(书名号)中有规定必须用中文书名号。

个人认为这一点可能在实际操作中比较常见且有所争议,故希望一起讨论中文文本中夹带西文书名时的处理方式。个人查询到了中国大陆的一份行业标准,显示在中国大陆的出版界遇到中文中夹带西文书名时不加书名号,而是使用斜体。希望有来自其他中文使用地区的先进提供当地的常见操作标准。--Bellslash留言2019年7月17日 (三) 09:05 (UTC)回复

我的考证与建议:
  1. 那条规定是2013年2月4日 (一) 08:43加入,之后马上作了一次小修改:[1]
  2. 加入时该指引尚为草案,不过正在提议成为指引,之后不久即通过为指引;
  3. 有关该规定的讨论见《Wikipedia_talk:格式手册/标点符号/存档1#书名号》;
  4. 更早(2007年)的讨论见《Wikipedia_talk:格式手册/存档2#《》与斜体》。
  5. 我觉得国家标准好一些,这类情形用斜体就好,用中文书名号不好。
  6. 西文单词两侧应留出空格,就本例来说,应写成“……報章 Ohmynews 在會談舉行後的兩日委托調查機構 Realmeter 訪問501名成年公民。……”--Cswquz留言2019年7月17日 (三) 18:57 (UTC)回复
请勿轻易断言“不需要”什么什么。而且我想,引用整句西文是颇为常见的需求。--Cswquz留言2019年7月22日 (一) 21:01 (UTC)回复
返回到“2019年美韓朝三方會談”页面。