老傈僳文,又称圣经文字富能仁文,是一种在拉丁字母基础上发展的文字。除了书写傈僳语之外,历史上老傈僳文也被用于书写纳西语载瓦语。这种文字是由来自缅甸克伦族传教士Sara Ba Thaw所创,并由英国传教士富能仁(James Ostram Fraser)修订[1]

老傈僳文
类型
使用时期
约1915年至目前
书写方向从左至右 编辑维基数据
语言傈僳语
相关书写体系
父体系
ISO 15924
ISO 15924Lisu (399), ​Lisu (Fraser)
Unicode
别名Lisu
范围U+A4D0至U+A4FF
 本条目包含国际音标 (IPA) 符号。 有关 IPA 符号的介绍指南,请参阅 Help:IPA[ ]/ / 及 ⟨ ⟩ 之间的区别,参阅IPA§方括号与转录定界符

老傈僳文字形来自无衬线体正写和倒转的大写拉丁字母,并附以标记以示声调。虽然字形来自拉丁字母,但是老傈僳文字母的读音不一定与其类似的拉丁字母相关。[2]

辅音

编辑

注:您可能需要下载可支援老傈僳文的Unicode字体才能完整显示。

辅音
唇音 齿龈音 齿龈咝音 龈后音 软颚音 声门音
塞音 不送气清音 [p] [t] [ts] [] [k] 1
送气清音 [] [] [tsʰ] [tʃʰ] []
浊音 [b] [d] [dz] [] [ɡ] [ɦ]3
擦音 清音 [f] [s] [ʃ] [x] []3
浊音 [v] [z] [ʒ] [ɰ]?, [ɣ]2
鼻音 [m] [n] [ŋ]
近音 [w], []2 [l] [ʝ], []2
  1. 做为声母的声门塞音不会写出来。除了[ɯ][ə]两元音之前,该发音是零声母时的固定发音。
  2. 有时会用来表示央半元音[ɰ]以及辅音[ɣ]. 作为元音或半元音,同样有歧异用法。
  3. 只出现在祈使语气助词。是具鼻化的 []同位音

元音

编辑
 
以老傈僳文所写的傈僳语圣经
元音
[i] [y] [ɯ] [u]
[e] [ø] [ə] [ʊ]
[ɛ] ** [ɑ]
**辅音后不须写出

例:即是[tsɑ̄],而ꓝꓰ则为[tsē].

 

声调

编辑

声调以标准标点符号写出,也因此老傈僳文的用法与国际规范不同:逗号为(hyphen period),句号为is (equal sign)。

音节附加符号 [tsɑ]
[tsɑ̄] ꓝꓸ [tsɑ́] ꓝꓹ [tsɑ̌]
ꓝꓻ [tsɑ̄ˀ]* ꓝꓺ [tsɑ̄ˀ] ꓝʼ [tsɑ̄̃]
ꓝꓼ [tsɑ̂ˀ] ꓝꓽ [tsɑ̂] ꓝˍ [tsɑ̄ɑ̂]
*声调符号与无调符之中调中的区别并不清楚。声调符号可与结合为复声调,然而较常见组合的只有ꓹꓼ

单引号表示鼻音化,与声调符号相结合。

下底线表示滑音[ɑ̂]无中介声门塞音的对比。声调取决于语音环境,不总是降调,但仍是写做ˍ

Unicode

编辑

老傈僳文已经收入Unicode 5.2版,名称为“傈僳文”,编码范围是U+A4D0至U+A4FF,属于基本多文种平面(BMP),位于彝文部首和瓦伊语之间。编码的方式与著名语言学家及字型设计专家叶密豪(Michael Everson)草拟的编码方案页面存档备份,存于互联网档案馆)基本一致。由于老傈僳文与现有的拉丁字母有太多重复的地方,有人曾建议将老傈僳文融入现有的拉丁字母区段内[3],以节省编码空间,避免同形异码造成混淆。但这一建议没有被采纳。

傈僳文
Lisu[1]
Unicode Consortium 官方码表(PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+A4Dx
U+A4Ex
U+A4Fx
注释
1.^ 依据 Unicode 15.0

参见

编辑

参考及注释

编辑
  1. ^ Proposal for encoding the Old Lisu script in the BMP of the UCS (PDF). 2007-09-13 [2008-02-15]. (原始内容存档 (PDF)于2017-08-08). 
  2. ^ SIL的Martin Hosken曾经把一段文字译成傈僳语,并利用各种从现有拉丁字母改良而成的字型把文字印出页面存档备份,存于互联网档案馆),并交给当地人阅读。当地人只认为以无衬线体印刷的文字是他们的文字,而对于其他拉丁文字的变体,包括把大写字母改写成小写字母,都认为不是他们的文字。
  3. ^ 曲理查,(2007年),老傈僳文Unicode收入建议书:PDF版本页面存档备份,存于互联网档案馆)及HTML版本页面存档备份,存于互联网档案馆

外部链接

编辑