討論:聖誕節
聖誕節曾屬優良條目,但已撤銷資格。下方條目里程碑的連結中可了解撤銷資格的詳細原因及改善建議。條目照建議改善而重新符合標準後可再次提名評選。 | |||||||||||||
| |||||||||||||
當前狀態:已撤銷的優良條目 |
聖誕節屬於維基百科哲學和宗教主題的基礎條目擴展。請勇於更新頁面以及改進條目。 本條目頁依照頁面評級標準評為丙級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Political Correct
編輯Christmas應該翻為「耶誕節」比較合乎原意,只有對基督教信仰者,耶穌才是「聖」,對於其他非教徒而言,還是稱呼耶誕(耶穌誕生)比聖誕要好很多,這邊不是要中性嗎?而且「聖誕」這個詞不但可以用在耶穌身上,台灣稱呼關老爺生日也是用聖誕、玉皇大帝生日還是用「聖誕」,顯然聖誕(聖人誕生)並不該是一個使用在耶穌的專有名詞 Richy 15:50 2004年12月24日 (UTC)
- 是否可以採用繁簡體自動轉換, 大陸一般只稱呼陽曆12月25日為聖誕節, 而沒有耶誕節這樣的稱呼, 這應該看作是一個專用名詞. 不知道香港和新加坡的情況如何? --Moses 16:28 2004年12月24日 (UTC)
- 也許基督徒有他們的堅持與觀點,耶穌是個聖者所以稱為聖誕節,如同佛祖釋迦牟尼佛,佛教信眾會稱呼其為佛祖,而佛祖誕辰稱為「佛誕日」,而非「釋誕日」
--Yukiss6776 17:51 2005年12月9日 (UTC)
- 這麼說應該叫「基誕節」最合適。。。ilovebach 10:37 2005年12月20日 (UTC)
Ok, I understand simplified Chinese well enough, I just find it a hassle to input chinese characters. you guys may not understand English, I'm sorry, but those who can please read. Saturnalia 不是恰巧跟聖誕的降臨節同日, before jesus was born, Saturnalia was already celebrated among the Romans. In AD50 Seneca the Younger, an advisor to Nero, the Roman emperor of the times added on a side note in a letter that there were a number of days in December dedicated to Saturn, 羅馬古羅馬的一位神. During this time, the Romans persecuted christians, fed them to the lions in the Coliseum etc etc. The early christians up till the time of Constantine celebrated different dates of jesus' birth. Several dates in September and January were the most heard of or at least, the only ones which were passed on to the modern era. Therefore, it is unlikely that Christmas was coincidentally a few days later than Saturnalia and the winter solstice. I have thus removed that part and added in a revision. I bet a lot of you christians there are a bit offended, but well, I don't care, its the truth. And this has no relation to the original poster's words but it also comes under being "politically incorrect". Any fellow seeker of the truth who knows english and has some time please help me translate--202.156.6.54 14:35 2005年12月25日 (UTC)
不是繁簡體自動轉換的問題。聖誕原本古代就有,是指中國被公認的聖人誕生的節日,是儒家的說法,傳過來的最早的基督教叫景教,當時在唐朝傳入中國時也借用聖誕的說法。另外,因為儒家聖誕的說法在中國更令人尊敬,所以道教等的神誕等等有時也借用聖誕。耶穌不管是不是聖人,正當的稱呼應為耶誕,就算稱為耶穌聖誕,又怎麼能獨霸聖誕?況且,為了政治正確的緣故,現在全世界都在發生的情況是,Christmas「耶誕節」正在被Holiday Season「假日季節」取代,因為每個人的信仰不一樣,西方社會中在年末祝福時往往都忌諱說Happy Christmas,用Happy Holiday Season來取代越來越廣泛額,而且這是公函、商務等活動中公認的專業正式行文。中文尊稱耶穌為聖已經是值得基督教感恩的一件事情,豈有獨霸聖誕之理? --Wikinu 2007年10月2日 (二) 17:26 (UTC)
- 說了這麼久,為什麼不用台灣/大陸/香港澳門的版本來解決問題?這個問題就如用荷里活還是好萊塢一樣。{{lang|zh|囯學}}の大師2007年11月22日 (四) 15:05 (UTC)
我也認為「聖誕」一詞很不妥。應該翻譯為「耶誕節」。Yukiss6776兄提出的論據不甚合理,因為「佛」本身就是從梵文翻譯而來的「外來詞」,儘管其原文的含義是「大徹大悟者」,但是在中文語境中很少有人會想到其原文的含義。而「聖」在中文中有着約定俗成、歷史悠久的含義,就是「神聖」、「口耳清明異於常人」。因此將耶穌誕生日譯為「聖誕」就帶有很強的暗示作用。 試想如果佛教傳入中國時敢把釋迦牟尼生日翻為「聖誕」,一定會被士大夫群起攻之。—waltigs (留言) 2009年1月6日 (二) 06:00 (UTC)
東正教的聖誕節在哪天?
編輯我看到有的說在1月6日顯現節ilovebach 10:38 2005年12月20日 (UTC)
You are right on there being alternate dates for the birth of jesus, but this is not the Eastern Orthodox date, it is one of the ancient dates used by the christians until Constantine declared that December 25th was the official date. january 6th and 7th were indeed used by the early christians--202.156.6.54 14:38 2005年12月25日 (UTC)
文中因此聖誕節現在對於大部分西方世界的基督徒(東正教、羅馬公教和新教)來說是12月25日。而在科普特、耶路撒冷、俄羅斯、塞爾維亞及喬治亞等東正教地區,聖誕節則是1月7日。不是前後矛盾嗎?
我也記得東正教的聖誕節是1月6日。—218.168.173.68 (留言) 2008年2月9日 (六) 05:48 (UTC)
優良條目評選
編輯以下內容由Wikipedia:優良條目候選移至
聖誕節
編輯from Wikipedia:互助客棧/消息
個人認為『聖誕節』是針對基督徒使用,一般使用『耶誕節』為宜;不然,對於穆斯林,聖誕節是默罕默德的誕辰;對於中國人,聖誕節是孔子的誕辰
- 發言請簽名。個人認為上述建議過於台灣中心主義,因為台灣以外的人很多沒有聽見過「耶誕節」,根本不理解。至於你對於穆斯林的描述,也是不正確的。原文不管是 Christmas,還是 navidad, nativity, Noel,均沒有「聖」這個意義在,不會引起穆斯林的意見。另外,現代中國人並不都尊崇孔子,不要強加自己的信仰在別人頭上,謝謝。 --澍子 12:25 2006年12月19日 (UTC)
- Wikiqebia,你又來了?--不中舉的秀才(江南貢院) 12:36 2006年12月19日 (UTC)
- 這屬於完全沒有依據的原始研究。--Douglasfrankfort (talk to me) 04:41 2006年12月20日 (UTC)
- 另外,你犯了伊斯蘭教的一個大忌諱。伊斯蘭教是嚴禁崇拜先知穆罕默德的。--Douglasfrankfort (talk to me) 02:53 2006年12月22日 (UTC)
- 這屬於完全沒有依據的原始研究。--Douglasfrankfort (talk to me) 04:41 2006年12月20日 (UTC)
什麼叫做台灣中心主義?大陸難道用耶誕節的不是越來越多嗎?基督徒們把耶穌聖誕節獨霸聖誕節才是基督教中心主義。聖誕原本就是中國聖人誕生的節日,原來就有這種說法,難道後來者借用了中國本來的說法還要獨霸?應該說,中文把耶穌當聖人已經是很客氣的了,為什麼基督徒們還不滿足? --Wikinu 2007年10月2日 (二) 17:05 (UTC)
- 大陸用耶誕節的越來越多!?我倒不覺得。—瓜皮仔 ~ Canton 2007年10月3日 (三) 08:28 (UTC)
隨着民族文化和傳統的興起,大陸用聖誕節指孔子誕辰的的人倒是越來越多。
耶誕節名稱討論這麼久,為什麼還沒有修改過來?聖誕是指中國聖人包括三皇、黃帝堯舜禹等聖人誕生的節日
編輯聖誕是指中國聖人包括三皇、黃帝堯舜禹周公孔子等聖人誕生的節日,後來道教、佛教等神誕也借用儒家的聖誕說法。基督教借用聖誕更是後來的事情。基督徒們在幹什麼?理由已經非常充分。台灣等地區對耶穌聖誕節的簡稱採用正當的耶誕節,大陸採用這種正當的稱呼也越來越多。 --Wikinu 2007年10月2日 (二) 16:51 (UTC)
- 1、條目的命名通常用最常用的名稱,在google里搜索一下,"聖誕節"有3,170,000項,而"耶誕節"只有212,000項,很明顯「聖誕節」比「耶誕節」更常用。2、關於聖誕節的歧義,在上面google的探索結果中,"聖誕節"的前100項搜索結果均指耶穌基督誕生的節日。可見,縱使聖誕節有歧義,也是極個別的特例,而且非常小眾。所以該條目名用「聖誕節」作為條目名符合維基百科的命名常規。—長夜無風(風語者) 2007年10月2日 (二) 19:00 (UTC)
- 反對!聖誕只有一個聖誕節,而上述所提及的「聖誕節」好明顯是去外國的中國化。希望刪回消歧義。—AG0ST1NH0 2007年10月2日 (二) 19:12 (UTC)
誰告訴你命名一定要用最常用的名字?蔣介石的條目,在google里搜索一下,蔣介石多還是蔣中正多,為什麼用蔣中正?因為他的名字是中正,蔣介石用詞裏面充滿了大陸的詆毀。美國本土人,即所謂印第安人,google搜索一下,你看看Amecircan Indian多還是Indigenous peoples of the Americas多?為什麼條目用美國本土人而不用印第安人?因為有美國本土人對不正當名稱的的抗爭。不是誰多就用誰,而是誰合理就用誰,基督徒們搞清楚。 --Wikinu 2007年10月3日 (三) 08:30 (UTC) google搜索American Indian和Indigenous peoples of the Americas的結果:
- 約有2,020,000項符合「American Indian的查詢結果,以下是第1-10項 (搜索用時 0.11 秒)
- 約有61,500項符合「Indigenous peoples of the Americas的查詢結果,以下是第1-10項 (搜索用時 0.23 秒)
google搜索蔣介石和蔣中正的結果:
- 約有3,010,000項符合蔣介石的查詢結果,以下是第1-10項 (搜索用時 0.24 秒)
- 約有139,000項符合"蔣中正"的查詢結果,以下是第1-10項 (搜索用時 0.24 秒)
另外,請長夜無風不要隨便抹除他人的貢獻,在聖誕節條目中隨便刪除他人的編輯。如有問題,請討論。聖誕節最後一個版本(人文科學裏行者的版本)貼在後面。 --Wikinu 2007年10月3日 (三) 08:48 (UTC)
聖誕節內容無故刪除前最後一次版本(人文科學理性者版本)的內容: 聖誕節,指紀念聖人誕生的節日。歷史以來,聖誕長期廣泛用來指公認的聖人黃帝、堯、舜、禹、湯、文、武、周公、孔子誕生以及當朝皇帝聖君的誕生。而在道教、佛教中,往往用神誕,但也常常借用聖誕;佛教中也用佛誕、佛辰;聖和神本意的區別在於聖人為人,而神非人。
此处内容因侵犯版权而被移除。—菲菇@维基食用菌协会 2007年10月3日 (三) 11:48 (UTC)
- 我在Talk:聖誕節 (消歧義)里已經註明刪除的理由,現在複述一遍:以上這個列表是從[1]複製而來,而來源網站註明版權所有,所以直接複製到維基百科是侵犯版權的行為,故我做了刪除。—長夜無風(風語者) 2007年10月3日 (三) 11:39 (UTC)
理由充分,耶穌誕辰應當使用耶誕這樣適當確切的名稱。 --中華國 2007年10月4日 (四) 03:06 (UTC)
- 既然保護結束了,我也來費話幾句:
- 「蔣介石的條目,在google里搜索一下,蔣介石多還是蔣中正多,為什麼用蔣中正?因為他的名字是中正,蔣介石用詞裏面充滿了大陸的詆毀」<--你的原因完全錯誤,中正才是他的名,而介石是他的字,顯然收錄的時候應該取名而不取字。難道「介石」為大陸所常用,便一定是大陸的詆毀麼?那麼我稱諸葛亮為諸葛孔明便是對他的詆毀麼?這完全不能構成你正名的理由。
- 「美國本土人,即所謂印第安人,google搜索一下,你看看Amecircan Indian多還是Indigenous peoples of the Americas多?為什麼條目用美國本土人而不用印第安人?因為有美國本土人對不正當名稱的的抗爭。」<--對的,要正名可以,要抗爭也可以,請到別的地方去,讓社會廣泛認可廣泛使用後再收錄進維基百科不遲。維基百科的命名常規明確規定了要「使用事物的常用名稱」,現在這個詞語在大陸的常用名稱就是「聖誕節」,上面長夜無風的搜索結果已經足以證明。—菲菇@維基食用菌協會 2007年10月11日 (四) 05:09 (UTC)
- 上面PhiLiP兄顯然強詞奪理。據上搜索結果,耶誕和聖誕,跟Indigenous peoples of the Americas和Amecircan Indian一樣,前者使用遠不及後者,但在英文中使用的是中立的詞匯,也即是使用較少但卻更合理的詞匯。耶誕或許是在中國大陸不最常見,而在臺灣,耶誕比聖誕常用的多。並且,聖誕的使用存在歧義。如果聖誕專指耶穌誕辰,對絕大多數臺灣人來說是一種不敬。 --雲林新路 2007年10月11日 (四) 16:43 (UTC)
- 台灣的譯名可以通過繁簡轉換解決({{NoteTA}}),這裏主要討論的是大陸的譯名。—菲菇@維基食用菌協會 2007年10月11日 (四) 17:15 (UTC)
- 聖誕專指耶誕對台灣人是不敬,難道對中國大陸人就敬了嗎?是否中國大陸人和台灣人是不一樣的文化?請大陸人說說。蔣中正是正式的名字,所以,蔣介石多也用蔣中正。那麼,聖誕是耶誕的正式名字嗎?耶穌聖誕之外,還有孔子聖誕、老子聖誕,以及上面所提到的黃帝、堯、舜這些中國祖先的聖誕,耶穌聖誕為何有確切的耶誕不用而要來獨家壟斷聖誕? ——64.62.138.32 2007年10月12日 (五) 08:27 (UTC)
- 因為耶誕節在台灣常見,所以tw的轉換便用耶誕節;因為聖誕節在中國大陸常見,所以cn的轉換便用聖誕節:如果要讓cn用上耶誕節,請先去改變大陸人的習慣,而不是來改變維基百科的命名常規。—菲菇@維基食用菌協會 2007年10月12日 (五) 10:37 (UTC)
- 聖誕專指耶誕對台灣人是不敬,難道對中國大陸人就敬了嗎?是否中國大陸人和台灣人是不一樣的文化?請大陸人說說。蔣中正是正式的名字,所以,蔣介石多也用蔣中正。那麼,聖誕是耶誕的正式名字嗎?耶穌聖誕之外,還有孔子聖誕、老子聖誕,以及上面所提到的黃帝、堯、舜這些中國祖先的聖誕,耶穌聖誕為何有確切的耶誕不用而要來獨家壟斷聖誕? ——64.62.138.32 2007年10月12日 (五) 08:27 (UTC)
- 不僅是台灣的問題。耶誕用聖誕名根本就不不合理。正如前面提到,美洲本土人比印第安人常用,就如聖誕比耶誕常用,但是英文條目中採用了不常用的美洲本人。因為實際上,聖誕不是耶誕,美洲本土人不是印第安人。維基的命名規則,常用還有前提,要合理,不要和其他衝突,用正式名稱...。耶誕聖誕直接說成聖誕,獨霸聖誕,那是不合理,除非用「[[聖誕節 (基督教)」這種方式。否則,黃帝聖誕、孔子聖誕,怎麼放?耶穌聖誕直接用聖誕和其他聖人的聖誕衝突。並且,按上面指出的,基督教用聖誕一詞本來就是最早在唐朝借用黃帝、堯、舜、禹、周公、孔子這些人的聖誕一詞。命名的還有一個原則,是「Be precise when necessary」,當需要的時候,要精確。耶穌聖誕,說成聖誕,儒家門徒可能會認為是孔子聖誕,精確嗎?從維基的中立等等精神來看,當然也只能用耶誕或者耶穌誕辰。為什麼不用沒有歧義、準確、中立、合理的耶誕而偏偏要去要用一個有歧義、不準確、不中立、不合理的名稱 ??? --人文科學理性者 2007年10月17日 (三) 12:34 (UTC)
- 台灣的譯名可以通過繁簡轉換解決({{NoteTA}}),這裏主要討論的是大陸的譯名。—菲菇@維基食用菌協會 2007年10月11日 (四) 17:15 (UTC)
- 上面PhiLiP兄顯然強詞奪理。據上搜索結果,耶誕和聖誕,跟Indigenous peoples of the Americas和Amecircan Indian一樣,前者使用遠不及後者,但在英文中使用的是中立的詞匯,也即是使用較少但卻更合理的詞匯。耶誕或許是在中國大陸不最常見,而在臺灣,耶誕比聖誕常用的多。並且,聖誕的使用存在歧義。如果聖誕專指耶穌誕辰,對絕大多數臺灣人來說是一種不敬。 --雲林新路 2007年10月11日 (四) 16:43 (UTC)
- (後加的討論,移動過來。)什麼叫耿耿於懷?為什麼某些人要耿耿於懷地把耶穌誕辰叫本來是中國文化中才有的聖誕,而不是用意思很準確的耶誕呢?紅十字的問題和聖誕完全是兩回事情,中國可能本來就沒有紅十字的說法,紅十字本身也不能表示好與不好。至於聖紀節的問題,是沒有人去關注而已。準確地說,聖紀節當然應該是穆罕默德紀念節,或者說是穆紀節。伊斯蘭教把穆罕默德誕辰紀念叫做聖紀節當然是正常的,但是和耶穌誕辰一樣,不能把這種觀點強加到其他人身上,特別是在中文的環境中,外來文化本來只是借用中國文化的詞彙而已。即使不採用音譯,要用借用的中文贊稱,正當的命名,也應該加上限定說明,如聖紀節 (伊斯蘭教)、聖誕節 (基督教),這樣大家是沒有意見的。如果基督徒堅持說主、神,指基督徒的主、神耶和華,那麼必須加上限定的標註主 (基督教)、神 (基督教)。基督徒當然不能把他的主說成是別人的主,和伊斯蘭教中的真主一樣。基督教徒的主,伊斯蘭教徒的真主,對其他人來說並不是主、真主。如果伊斯蘭教徒偏要用真主,那麼採用真主 (伊斯蘭教)這樣的說法大家都可以接受。這種表達意思明確,也沒歧義。 --人文科學理性者 2007年11月2日 (五) 08:55 (UTC)
- 括號用於消歧義的目的,而不是用於「限定說明」。請見Wikipedia:命名原則#括號的使用。因此,除非是存在主條目消歧義的情況,否則這種使用括號的方式不符合命名常規。—菲菇@維基食用菌協會 2007年11月2日 (五) 09:43 (UTC)
- (後加的討論,移動過來。)什麼叫耿耿於懷?為什麼某些人要耿耿於懷地把耶穌誕辰叫本來是中國文化中才有的聖誕,而不是用意思很準確的耶誕呢?紅十字的問題和聖誕完全是兩回事情,中國可能本來就沒有紅十字的說法,紅十字本身也不能表示好與不好。至於聖紀節的問題,是沒有人去關注而已。準確地說,聖紀節當然應該是穆罕默德紀念節,或者說是穆紀節。伊斯蘭教把穆罕默德誕辰紀念叫做聖紀節當然是正常的,但是和耶穌誕辰一樣,不能把這種觀點強加到其他人身上,特別是在中文的環境中,外來文化本來只是借用中國文化的詞彙而已。即使不採用音譯,要用借用的中文贊稱,正當的命名,也應該加上限定說明,如聖紀節 (伊斯蘭教)、聖誕節 (基督教),這樣大家是沒有意見的。如果基督徒堅持說主、神,指基督徒的主、神耶和華,那麼必須加上限定的標註主 (基督教)、神 (基督教)。基督徒當然不能把他的主說成是別人的主,和伊斯蘭教中的真主一樣。基督教徒的主,伊斯蘭教徒的真主,對其他人來說並不是主、真主。如果伊斯蘭教徒偏要用真主,那麼採用真主 (伊斯蘭教)這樣的說法大家都可以接受。這種表達意思明確,也沒歧義。 --人文科學理性者 2007年11月2日 (五) 08:55 (UTC)
有什麼意見的,請繼續發言。目前討論的結果,顯然耶穌誕辰用耶誕合理,而獨佔聖誕不合理。 --人文科學理性者 2007年11月2日 (五) 08:33 (UTC)
基督耶穌的崇拜者是不是太亂搞了?當有意識的中國人不存在吶? ——雙龍會 2007年10月17日 (三) 15:14 (UTC)
用音譯最好嘛,Christmas, 鬼死馬死,日語裏面クリスマス,大家都沒話說 Sloudi 2007年10月11日 (四) 17:06 (UTC)
- ……Wikipedia:非原創研究,雖然我知道你是開玩笑的。—菲菇@維基食用菌協會 2007年10月11日 (四) 17:15 (UTC)
大多數人所指的「聖誕節」就是指耶穌誕辰。當然,這個詞也可以指上面的什麼老子孔子三皇五帝什麼亂七八糟的誕辰。所以根據消歧義的有關規定,在條目首段放置這樣的消歧義是合理的。—2008年1月1日 (二) 01:49 (UTC)
- (-)反對,相信「聖誕節」指耶穌誕辰從百科的角度來講是沒有疑問的。可以使用條目消歧義(非消歧義頁)或新增段落說明這一問題。但「聖誕是指中國聖人包括三皇、黃帝堯舜禹周公孔子等聖人誕生的節」這句話的依據也提使用可供查證的來源。建議投票來結束討論。—不想放棄 (留言) 2008年1月11日 (五) 08:05 (UTC)
- 根本莫名其妙,命名常規言「盡量使用人、物或事項的最常見的名稱」所以正確性跟中立性不重要了?況且後面一句是什麼?「但是不要和其他的人或物的名稱衝突」自動忽略了?「請不要在一個頁面上使用一個繁複或容易混淆的標題,即使那個標題沒有其他的含義。」是啥意思?就以常用而言,「四葉草」跟「幸運草」,要不要自己Google一下?是不是用臺灣總統的人比用中華民國總統的人多,中華民國總統就自動變成臺灣總統了?順帶一題,Google「台灣當局領導人」結果更多喔,超過前述兩者的百倍,是不是該改一下條目名了?「聖誕」二字本身歧異重大,你基督教的聖人,未必是他猶太教、伊斯蘭教的聖人,更不可能是中國固有意義所指的聖人。用聖誕而指耶誕,符合中立的觀點乎?—風凌正 (留言) 2009年12月22日 (二) 09:44 (UTC)
請討論並取得共識後再行修改
編輯已應用戶請求保護此頁,期限為7日。並回退至爭議以前的版本。請在討論頁得出共識後再決定是否移動修改。—菲菇@維基食用菌協會 2007年10月3日 (三) 08:46 (UTC)
關於「耶誕節」
編輯這個名稱在台灣雖然也很常用,但是文章所寫的似乎有點誇大。—bstlee 2007年10月3日 (三) 12:04 (UTC)
- 內容浮誇再修改。先把耶誕獨霸聖誕的問題解決。從三年前到現在,好像基督徒們都還心存獨霸的企圖。不要說獨霸的問題,而且就我從耶穌的言行看來,實在看不出可以配做聖人,耶穌誕辰稱為聖誕明顯違背中立原則。 --2007年10月11日 (四) 03:13 (UTC)
這並不是獨霸的問題,而是翻譯的問題。誠然,中國歷史上有些「聖人」的誕辰也被稱為聖誕,但是多數人口中的聖誕就是耶穌誕辰。盲目的敵對聖誕節(耶穌誕辰)的做法同樣不是中立的。用消歧義就很好了。—2008年1月1日 (二) 01:52 (UTC)
replace Image
編輯replace Image:weihnachtsmarkt.jpg with Image:Weihnachtsmarktindresden.jpg. It's the same image only with an other filename. best regards.
這個爭議存在有一段時間了,今日又有用戶在沒有任何共識的情況下將聖誕節移動到耶誕節,並且手動修改聖誕節條目,將其變為與聖誕節 (消歧義)相類似的消歧義頁。既然在各頁面討論頁的爭論引不起社群的注意,現將此爭議的發生經過詳細列如下(以下涉及時間均為歷史記錄中之UTC時間)。
條目編輯與操作記錄:
- 根據歷史記錄,聖誕節於2007年9月30日11時58分被User:人文科學理性者以「用準確名稱」的理由移動到耶誕節,將條目中簡體字的「圣」全部替換為「耶」(依然保留繁體字「聖」),並將標點「·」替換為「•」(可能為Word所為)。
- User:長夜無風在04時35分之後的兩次操作中撤銷了User:人文科學理性者的移動和內容編輯。
- 在10月3日12時33分,User:Wikinu回退至耶誕節;02時35分,User:長夜無風回退至聖誕節;04時21分,User:Wikinu回退至耶誕節;04時34分,User:PhiLiP以「編輯戰,命名爭議」的理由保護聖誕節條目,並「回退至爭議前版本」。
- 在10月11日和10月12日,User:PhiLiP根據討論頁中的相關議題,用繁簡轉換的形式為聖誕節加上了-{zh-hans:圣诞节;zh-hk:聖誕節;zh-tw:耶誕節;}-一轉換。
- 10月17日08時36分後,User:人文科學理性者再次將條目回退至耶誕節,並且建立與被保護的聖誕節 (消歧義)內容相同的聖誕節條目。
- 10時05分,User:Shizhao以「防止編輯戰」的理由將條目保護,並再次予以回退。
- 根據歷史記錄,在第一條中移動產生的重定向新條目聖誕節中,User:人文科學理性者於2007年9月30日12時02分將之改為主條目消歧義。
- 在12時10分分加入與此、此和此多處網站雷同的內容(粵語維基的zh-yue:聖誕_(搞清楚)也是這種情況,為10月1日01時32分由用戶zh-yue:User:WikiCantona加入)。
- 04時34分,User:長夜無風以「去除侵權內容」的理由回退了User:人文科學理性者加入的侵權內容,並在同一時間的第二次編輯中將聖誕節移動到了聖誕節 (消歧義)。
- 在2007年10月3日12時39分,User:Wikinu恢復了User:人文科學理性者的最後一次編輯(即有侵權內容的編輯),並在User:長夜無風回退後再次回退到有侵權內容的編輯。
- 同日04時31分,User:PhiLiP回退了其編輯,並以「反覆增加侵權內容」的理由將條目保護。
討論記錄:
- 見Talk:聖誕節與Talk:聖誕節 (消歧義),此處不再重複。
最後,希望在社群的幫助下,可以給此條目命名一共識。—菲菇@維基食用菌協會 2007年10月17日 (三) 15:00 (UTC)
- 重複一下我的意見:1、條目的命名通常用最常用的名稱,在google里搜索一下,"聖誕節"有3,170,000項,而"耶誕節"只有212,000項,很明顯「聖誕節」比「耶誕節」更常用。2、關於聖誕節的歧義,在上面google的探索結果中,"聖誕節"的前100項搜索結果均指耶穌基督誕生的節日。可見,縱使聖誕節有歧義,也是極個別的特例,而且非常小眾。所以該條目名用「聖誕節」作為條目名符合維基百科的命名常規。--長夜無風(風語者) 2007年10月18日 (四) 02:01 (UTC)
- 我的意見與長夜無風相同。而且我懷疑「耶誕節」是網上流傳的原創研究?有哪個教會使用這名字麼?--Douglasfrankfort (talk to me) 2007年10月18日 (四) 07:48 (UTC)
教會大概是不會放着聖誕不用而用耶誕的,耶誕節肯定是非基督徒的用法。條目現在寫的基督彌撒云云用以解釋Christmas則可,但聖誕節是否譯自英語還是個疑問,僅從中文使用聖誕二字來看更有可能是譯自拉丁語系的語言,甚至有可能就是拉丁文。 Mu©dener 留 言 2007年10月18日 (四) 14:03 (UTC)
- 我想恐怕沒有一個中國人會將孔子、黃帝或其他中國聖人的誕辰日稱做「聖誕節」的,如果你真因為信仰其他宗教而偏狹到不喜歡聖誕節這個名稱,也應該叫「耶穌誕辰日」,「耶誕節」這個詞實在荒謬。至於伊斯蘭教穆罕默德的誕辰日也單有名稱叫「聖紀節」,你總不能因為它也有個「聖」字而改成「穆誕節」吧,否則不論信教與不信教的人都不懂你指的是什麽。按說在儒家文化環境中發育出來的中文對宗教不是十分偏狹的,所以除了以前極少數佛教徒組織了「藍彎字會」以外並沒有人對紅十字會有任何宗教方面的異議,為什麽對「聖誕節」這個名詞如此耿耿於懷?--方洪漸 2007年10月19日 (五) 07:23 (UTC)
- 在台灣兩個名詞都很常見,耶誕節並不是原創研究。不過如果條目名原本就是聖誕節,那就沒有移動耶誕節的理由。—ffaarr (talk) 2007年10月19日 (五) 09:14 (UTC)
- 聖誕二字原意是孔子的生日或皇帝的生日無疑,基督教不過是借用了這兩個字,始於何時則待查。聖誕節也許不用消歧義,但是聖誕則有必要。再有就是條目里現在標註英文的做法欠妥,聖誕節有極大的可能是譯自拉丁文,中國早期基督教接觸的並不是英語。 Mu
©dener 留 言 2007年10月19日 (五) 13:01 (UTC)- 聖誕和聖誕節是相連的。耶穌誕辰不管用聖誕節還是聖誕,都是有同樣的不合理。 --人文科學理性者 2007年11月1日 (四) 13:34 (UTC)
- 就算聖誕節有極大的可能是譯自拉丁文,但廣大的華人日常接觸的聖誕節就是英文的Christmas,所以標英文並無不妥。-- 百楽兎 2007年10月21日 (日) 12:02 (UTC)
- 可以在條目裏面寫,但是直接在開頭標註以慣例來說只標註原文。 Mu
©dener 留 言 2007年10月21日 (日) 17:41 (UTC)
- 可以在條目裏面寫,但是直接在開頭標註以慣例來說只標註原文。 Mu
- 聖誕二字原意是孔子的生日或皇帝的生日無疑,基督教不過是借用了這兩個字,始於何時則待查。聖誕節也許不用消歧義,但是聖誕則有必要。再有就是條目里現在標註英文的做法欠妥,聖誕節有極大的可能是譯自拉丁文,中國早期基督教接觸的並不是英語。 Mu
- 對於基督徒來說耶穌誕辰叫聖誕沒有問題,但是對於其他人來說,並不一定認為耶穌屬於聖,耶穌的誕辰屬於聖誕。對於一般使用中文的人來說,耶穌並不是聖,耶誕怎麼在中文中能稱為聖誕?這正如美洲印第安人的條目,印第安人的說法只是侵入美洲的白種人的說法,實際上是錯誤的說法,美洲本土人並不是印第安人,所以英文條目中使用了正當的名字,而不是使用更廣泛的錯誤說法:印第安人。聖誕是中文,中文原本就有聖誕這個詞,基督教只不過是借用了聖誕,怎麼能說聖誕節就是耶穌誕辰節呢?發現基督徒們非常沒有禮貌和理性。--人文科學理性者 2007年11月1日 (四) 12:36 (UTC)
是誰限制了不能轉移的功能?為什麼不是保留在耶誕的狀態不能轉移?是否你認為耶誕直接叫聖誕更合理?我先修改條目,請設置不能轉移功能的某個人儘快給與回答。--人文科學理性者 2007年11月1日 (四) 12:53 (UTC)
命名的問題上面討論已經非常清楚,這麼簡單的一個問題,為什麼還不能解決? --人文科學理性者 2007年11月1日 (四) 13:13 (UTC)
- 問題已經解決。上方討論的共識是:應該使用「聖誕節」而不應該使用「耶誕節」,謝謝。—菲菇@維基食用菌協會 2007年11月1日 (四) 15:25 (UTC)
- 誰的共識是耶穌誕辰節用聖誕節?上面的討論理由已經非常明確,耶穌誕辰節用耶誕節。聖誕節原本也不是用來指耶穌誕辰的。 --人文科學理性者 2007年11月2日 (五) 02:40 (UTC)
本來對基督教並不惡意。但是看到基督徒們如此霸道行徑,討論毫無理性可言,毫無尊重他人的恭敬態度,而且顛倒黑白說出達成共識這樣的謊言,越來越令人厭惡、反感。本來我想耶穌這麼出名的人也可以算作一個聖人,聖誕中有耶穌的一分也未必不可,但是看到基督徒們的作為,我認為需要重新評估一下,認識一下耶穌的真面目。 --人文科學理性者 2007年11月2日 (五) 03:49 (UTC)
- 請勿把支持「聖誕節」的人都說成基督徒,更不應對信仰基督教的人進行攻擊。出於對宗教信仰的尊重,該種行為已對他人形成了人身攻擊,如果閣下繼續進行攻擊的話,將會導致封禁。請注意,討論的話題應針對內容本身,而不是針對其他人。—菲菇@維基食用菌協會 2007年11月2日 (五) 04:02 (UTC)
- 哪一句話是人身攻擊?我認為你這樣說是在利用管理員的權限進行恐嚇。你前面說已經到成共識,請問,你是不是在撒謊?--人文科學理性者 2007年11月2日 (五) 04:20 (UTC)
- 你自己再數一下,有2/3嗎?:「基督徒們如此霸道行徑」、「看到基督徒們的作為,我認為需要重新評估一下,認識一下耶穌的真面目。」,說得不對嗎?那個詞不合適?耶穌誕辰本來用耶誕就很明確,為什麼借用了中文的聖誕還要來獨霸聖誕?不是霸道行徑嗎?至於說「你的主耶穌」是對你的侮辱,這需要改正,可能你不是基督徒,但我認為如此強烈的要耶穌誕辰獨霸聖誕的,只能是基督徒,這樣的推理,大會有太多錯誤。 --人文科學理性者 2007年11月2日 (五) 04:46 (UTC)
聖誕節條目被修改之前的內容:
聖誕節,指紀念聖人誕生的節日。歷史以來,聖誕長期廣泛用來指公認的聖人黃帝、堯、舜、禹、湯、文、武、周公、孔子誕生以及當朝皇帝聖君的誕生。傳統上,聖誕有時又專指孔子誕辰。而在道教、佛教中,往往用神誕,但也常常借用聖誕;佛教中也用佛誕、佛辰;聖和神本意的區別在於聖人為人,而神非人。
中華人民共和國早期曾經長期採取打倒中國文化和聖人的運動,隨着中國文化的復興和中國文化本位的逐漸回歸,聖人重新受到人們尊重,聖誕紀念也逐漸重新受到重視,正名活動也逐漸興起。
- 其它
- 外部鏈接
請大家繼續討論合理性,或者投票。--人文科學理性者 2007年11月2日 (五) 04:46 (UTC)
- 抱歉,就我所看,支持聖誕節一詞遠比耶誕節一詞來得多...至少這一段討論中只有閣下一人支持耶誕節,支持聖誕節則有菲菇,ffaarr,長夜無風,Douglasfrankfort,方洪漸。Mu©dener及百樂兔的言論沒有明確表態,這樣計算,也有過三分之二的支持了。 另外,「但是看到基督徒們如此霸道行徑,討論毫無理性可言...越來越令人厭惡、反感。」這樣的說話明顯已是人身攻擊:「在討論時針對或提出對方的人格、動機、態度、地位、階級或處境等,而進行攻擊或評論,並以此當作提出了理據去駁斥對方的論證或去支持自己的論點」,請你多注意。—妙詩人 Happy Musician(來聊聊天~) 2007年11月2日 (五) 06:06 (UTC)
- 我在討論中已經說了,誣衊菲菇是個基督徒可能是一個錯誤,但我認為如此強烈的要耶穌誕辰獨霸聖誕的,只能是基督徒,這樣的推理,不大會有太多錯誤。我並沒有攻擊,對基督徒產生反感、厭惡也是我的真實感情,如果真實的評論都不允許,好,那大家都來就事說事,就理說理。至於投票,並沒有做,而且你也只指出了這一段的人的觀念。從這個條目產生不久,幾年前開始,就已經有人不斷指出來命名的不當問題。 --人文科學理性者 2007年11月2日 (五) 04:44 (UTC)
- 抱歉,就我所看,支持聖誕節一詞遠比耶誕節一詞來得多...至少這一段討論中只有閣下一人支持耶誕節,支持聖誕節則有菲菇,ffaarr,長夜無風,Douglasfrankfort,方洪漸。Mu©dener及百樂兔的言論沒有明確表態,這樣計算,也有過三分之二的支持了。 另外,「但是看到基督徒們如此霸道行徑,討論毫無理性可言...越來越令人厭惡、反感。」這樣的說話明顯已是人身攻擊:「在討論時針對或提出對方的人格、動機、態度、地位、階級或處境等,而進行攻擊或評論,並以此當作提出了理據去駁斥對方的論證或去支持自己的論點」,請你多注意。—妙詩人 Happy Musician(來聊聊天~) 2007年11月2日 (五) 06:06 (UTC)
具體的討論,見上面「耶誕節名稱討論這麼久,為什麼還沒有修改過來?聖誕是指中國聖人包括三皇、黃帝堯舜禹等聖人誕生的節日」一節。從現在的討論結果來看,顯然是耶穌誕辰用耶誕合理,而獨佔聖誕不合理。如果持有相反觀點有理由的,請繼續上面的討論。 --人文科學理性者 2007年11月2日 (五) 08:27 (UTC)
為何移除添加的基督教模板
編輯聖誕節難道還不屬於基督宗教這個主類的一部分麼?小鯨~ (留言) 2008年3月16日 (日) 04:10 (UTC)
為何有人一再撤消本人的修訂
編輯有人一再徹消本人的修訂,並指本人的修訂只作繁簡轉換,唯事實並非如此 hellomyfoxmom-wikipedia@yahoo.com.hk (留言) 2008年9月3日 (三) 17:02 (UTC)
已將你的修訂還原。另,請小心不要將一些跨語言連結也進行繁簡轉換,這樣可能會令連結失效。—妙詩人 Happy Musician(來聊聊天~) 2008年9月3日 (三) 17:04 (UTC)
無法編輯內容
編輯是否還處於封禁?如是則為何沒有提示? 「歷史上耶穌的存在是歷史學家們公認的(請參考有關調查),但耶穌的神性卻一直在辯論中。」這句話明顯偏頗。參看耶穌條目即可知,耶穌的歷史真實性並未在學界達成一致。—waltigs (留言) 2008年12月23日 (二) 15:57 (UTC)
優良條目重審
編輯- 以下內容移動自Wikipedia:優良條目重審(最後修訂)
- (+)支持,大量來源請求、自我參照、無故斜體和有外文未翻譯。—ATRTC 2010年6月22日 (二) 13:42 (UTC)
- (+)支持,同上-Byadengz (留言) 2010年6月23日 (三) 00:03 (UTC)
- (+)支持,有很多來源請求--海藻腦袋~YA!※~剽竊事件。投訴熱線~--你今天來DC8了沒? 2010年6月23日 (三) 01:21 (UTC)
- (+)支持,同上-Brezza (留言) 2010年6月23日 (三) 03:29 (UTC)
- (+)支持,同上-Dinh ta Uyet (留言) 2010年6月23日 (三) 05:42 (UTC)
- (-)反對:仍符合優良條目的標準。— —《 洛 克 馬 》 (留言) 2010年6月23日 (三) 06:10 (UTC)
- (-)反對,仍符合優良條目的標準—ArikamaI 反對GA、FA大屠殺(謝絕廢話)—加入DC8 2010年6月23日 (三) 06:18 (UTC)
- (+)支持,同提名者--銘均 (留言) 2010年6月23日 (三) 14:24 (UTC)
- (+)支持,大量來源請求--百無一用是書生 (☎) 2010年6月24日 (四) 03:36 (UTC)
- (+)支持不覺大量,但是其需請求者是極有中立性之需要之話題><> ↑金☧肅↓→≽◕≼←↓♛↑§†§ 2010年6月24日 (四) 19:25 (UTC)
- (+)支持,有內容未中文化-Quites (留言) 2010年6月26日 (六) 10:27 (UTC)
- (+)支持,不達標!-Simon951434 (留言) 2010年6月29日 (二) 12:17 (UTC)
- 移動完畢--Istcol (留言) 2010年6月29日 (二) 14:03 (UTC)
外部連結已修改
編輯各位維基人:
我剛剛修改了聖誕節中的5個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://www.thepowerindex.com.au/power-play/bill-gates-jets-in-to-sydney-for-christmas/20111212840 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20120110225555/http://www.thepowerindex.com.au/power-play/bill-gates-jets-in-to-sydney-for-christmas/20111212840
- 向 http://www.mrrena.com/Christmas.shtml 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20041220102121/http://www.mrrena.com/Christmas.shtml
- 向 http://www.gojapango.com/culture/christmas.html 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20121007095103/http://www.gojapango.com/culture/christmas.html
- 向 http://www.countdowntoxmas.com/ 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20170518033258/http://countdowntoxmas.com/
- 向 http://www.santaclauslive.com/index.html 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20090726141511/http://www.santaclauslive.com/index.html
有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。