香港網絡用語列表

维基媒体列表条目

香港網路語言主要用於網上平台,如論壇、交友網站等。香港高登討論區LIHKG討論區是主要網路用語的熱門出處。另外,其他年青人時常出沒的討論區,用戶都有特定的語言,這些語言在其他討論區的人來看都不容易明白。

名人编辑

政治人物编辑

香港编辑

兩岸编辑

外國编辑

歷史人物编辑

網絡紅人编辑

港人编辑

  • 波子:笑波子。
  • 波叔、懷仔:bob叔。
  • 政協:Eminleo
  • 公子、伍乞衣:伍公子
  • 薑檸:薑檸樂。
  • 達哥、達叔、卡關達、迖狗:林慧韡
  • 熊仔頭:FHProductionHK。
  • Sunny:Arho Sunny。
  • 燒山、燈神、蕭才子:蕭若元
  • 大J:Jason(大J)。

外國人编辑

娛樂界人物编辑

港人编辑

兩岸编辑

商界人物编辑

港澳编辑

兩岸编辑

外國人编辑

體育界人物编辑

媒體人物编辑

特定群體或職業编辑

特定群體编辑

  • 巴打:英文brother之意,對男性網友的友善稱號,即兄弟。
  • 絲打:英文sister之意,對女性網友的友善稱號,即姊妹。
  • 豬民:比豬底智力的人民,因為受到手機GAME明日之後既村莊回憶在彼岸中的小妹豬影響,經過和妹豬溝通,智力會立即下降,一般被稱為豬民。
  • 小學雞:這個字詞主要指心智不成熟,談論幼稚話題,講粗口以及喜愛盲目批評別人等人士,所以年齡上已屬成年的也可以是小學雞。
  • 港女:一般指香港女性,但在網上,多指擁有某些不良特質的香港女人,如自戀、自命不凡、拜金、崇外、漠視他人權利等;甚至可以是一個社會現象。
  • 潮童(潮撚):滿身穿名牌,沒有個人性格的青年。
  • 毒男(毒撚):長時間隴居家中而沒有女性緣的男性;女性有「毒女」稱呼,但不常見。
  • 宅男/宅女:長時間窩在家中,足不出戶的男/女性。
  • 偽ABC:故意扮成外國華裔地說話中英夾雜,扮到英文很厲害,又故意模仿洋人口音,以外國服飾打扮。
  • C9:師奶,源於諧音「C nine」。
  • C6:「死佬」,是老婆對老公的暱稱。
  • 62:老爺的諧音。
  • 99:奶奶,源於諧音「nine nine」。
  • FD:friend,英文「朋友」的意思。
  • GF:girl friend,英文「女朋友」的意思。
  • BF:boy friend,英文「男朋友」的意思。
  • ex/前度:前度朋友。
  • A...:available,單身/可接受新對象,後面的數字則代表拍拖次數。
    • A0:從未拍拖。
  • O...:occupied,有伴侶,後面的數字則代表拍拖次數。
    • O1:第一次有伴侶。
  • OBA:occupied but available,有伴侶但仍接受新對象。
  • 院友/白卡:精神病
  • 鬼:敵人。
  • 燈神:一些在賭博、股市,政治事件或體育賽事結果下注或作出預測的人,但出來的結果往往和他投注或預測的相反。
  • 公廁:濫交的女性,任何人都可使用。
  • USB:濫交的男性,任插。

政見编辑

  • 黃絲:泛指民主運動支持者,狹義指支持雨傘運動及反送中運動的人士及參與者。
  • 藍絲:泛指親北京派支持者,狹義指雨傘運動的反對者及撐警人士。
  • 和理非非:「和平、理性、非暴力、非粗口」的簡稱,屬近年部分泛民主派政黨主張的抗爭模式,可作為形容詞和名詞(借代持「和理非非」主張人士)。
    • 阻膠:因為秉持和理非思想而妨礙或批評社運前線的人。
  • 左膠:缺乏理性的左翼分子和親中人士。
  • 土共:香港本土的親中人士
  • 大中華膠:支持大中華主義的人士。
  • 民膠、民主膠:盲目支持泛民主派和本土派的人。
  • 梁粉:梁振英支持者和其親信。
  • 唐粉:唐英年支持者和其親信。
  • 焦土派:支持以破壞香港特殊地位來打擊香港和北京政府的人士。
  • 勇武派:支持以武力手段爭取香港民主自由的人士。

職業编辑

國家、地區與民族编辑

政治實體编辑

  • 香城:香港,此稱號源自會考高考文憑試
  • 強國、贏國、鄰國、蝗蟈、支那:中華人民共和國
    • 強國:原意為「強權國家/強盛大國」,表面上是讚賞中國共產黨統治下的中華人民共和國綜合國力比強漢盛唐時期強大,但其實是對中華人民共和國的揶揄、貶抑,屬於明讚暗彈類。
    • 贏國:五毛黨在宣傳中經常宣稱「中國或成最大贏家」,使「贏國」成為網民對中華人民共和國的揶揄和貶抑。在中華人民共和國闖禍又或者在數據上創下新低時就會戲稱「中國又贏了」。
  • 花旗國、尾國、美帝、世界警察:美国
  • stinkaipuk:新加坡 [來源請求]
    • Kai,原是國語中「凱」的發音,後來傳入香港而成潮語。在潮語中,如果此字用作形容詞用,則是形容「無聊」及「可笑」的事情,以及形容一些「低能」及「白痴」的人,並帶有少許侮辱性;如果此字用作動詞用,則是指在做一些不經大腦的事情,並帶有不滿的意味;如果此字用作副詞用,則是指動作馬虎,最終結果一定是不理想;如果此字用作名詞用,則通「凱子」,直指「白痴」及「低能」的人;如果此字用作語氣助詞用,此字則本身無義。
    • puk,原是粤語中「仆」的發音即失足跌倒,通常为向前跌倒,隐含突然下滑姿势,意指:仆街。
  • 泡菜國:大韓民國泡菜是韓國名食,因此成為了韓國的代詞。
  • 嘎仔國:日本(貶稱),因為日本人常用「巴嘎」(日文:ばか)罵人而得此稱呼,由粵語地區,尤其老一輩較常使用。
  • 北漏洞拉越南和越南人。
  • 秦國:泰國。由於「泰」字和「秦」字字型相似,經常出現輸入錯誤而成為笑話。
  • 咖哩國:印度
  • 巴基:巴基斯坦
  • 米字旗、日落帝國:英国
  • 戰鬥民族:俄羅斯和俄羅斯人。
  • 意粉/義粉:意大利和意大利人。

香港地名编辑

國民和民族编辑

  • 強國人蝗蟲:大陸人。
    • 強國人:原意為「來自強權國家/強盛大國的人」,表面上是讚賞李克强統治下的中國的國民質素史上最強,但其實是對内地民眾的揶揄、貶抑,屬於明讚暗彈類。
    • 蝗蟲:諷刺大陸遊客及大陸移民對香港資源的蠶食,有如蝗蟲一樣。
  • 泡菜仔、韓仔、OPPA、泡菜妹:韓國人。
  • 嘎仔、嘎妹:日本人
  • 巴基攔坦:香港人對巴基斯坦裔的衊稱。
  • 鬼佬、鬼婆、洋腸:香港人對白人的俗稱。

組織编辑

政府编辑

政黨编辑

傳媒编辑

運輸業编辑

食肆编辑

賭博编辑

大專院校编辑

社交網站特有事物编辑

社交媒體编辑

行為编辑

  • po文:post,即「在論壇發帖」的意思。
  • 起底、人肉搜索:尋找一個目標的個人資料或相片等私隱並公諸於眾,作威嚇之用。
  • Unfriend:割蓆絕交(源自Facebook用語)。
  • 洗版/炸版:一人(或多人)在短時間內連續多次開無意義或離題的主題,令人感到煩厭。
  • 呃post:指以沒有意義的回覆增加發文量。
  • 回帶、炒冷飯:指不斷把(尤其是過時的)文章重貼或轉貼的行為。
  • 影印機:指不斷把重覆,尤其是過時的文章重貼或轉貼的人。
  • 鞭屍/bin c:把一個著名的、有謬誤的舊時言論重新發布以挖苦該言論的發布人。
  • 推文:在一篇舊文章中回覆,並令出現在論壇頂部,令更多人在論壇的首頁便能看到該文章。常見方法是加上「推」或「Push」(在某些討論區內「Pish」通用),外國論壇則常用「Bump」。
  • 置頂:把文章長期放置討論區最頂. 讓其他人一入討論區便見該文章。
  • 沉底:指一論壇中的貼子因長時間沒有更新,而被新貼擠到較後的位置。
  • 跟車太貼:在網上討論時,未看清全盤事實而急著表態。
  • 炒車:真相逐漸曝光,原來發帖者的批評有誤,已經表態的網民便被指為「炒車」。
  • 騎劫:網民以各種藉口,改變帖子原先的主題,造成離題。
  • 打飛機(出帖):推出一些使人自我感覺良好的貼文。
  • FC:Fact check,實証。

特定網絡使用者编辑

  • 高登仔:高登討論區用戶。
  • 連登仔:LIHKG討論區用戶。
  • P牌:新帳號、新用戶。
  • KOL:全稱「key opinion leader」,中文譯為「關鍵意見領袖」,泛指在社交網絡有一定數目追隨者,並可藉此網絡作推廣的人。
  • 美容丐幫/beauty beggar:因受化妝品或PR公司贊助而在博客或YouTube上推介某些化妝品的美容博主。[6]
  • 推手、打手:進行網上推廣的人。
  • 五毛黨/三毛、五毫黨、0.5:具有官方(特區政府或內地當局)背景的網絡評論員,收到官方明確指示,試圖控制公共意見,以求達到「和諧」的網絡環境。
  • 網絡水軍:以牟利為目的的網絡寫手,接受僱主的工作,充當捧人推手和網絡打手。
  • 真身:多帳號用家在同一個網絡平台中擁有多個帳號,主要帳號或第一個帳號就稱為「真身」(又稱本尊、主戶)。
  • 分身:多帳號用家所擁有的主要帳號或第一個帳號(又稱傀儡、子戶)。
  • CD-ROM:只讀不回的人。
  • 未來人:貼文時間顯示為未來時間的網友。
  • 烈士:因為一些不合理的原因而被封鎖帳戶的人。
  • 吸濕大笨象:原本目的是想來抽水的人,卻誤解別人意思而抽錯水。
  • 磚家:對相關討論主題沒有認識,但不斷發表相關言論的網民。
  • 認字特警、正字刑警:在網上專門挑剔帖子/文章錯別字的人。

電視用語编辑

電視台编辑

電視節目编辑

  • 神劇:指廣為網民推崇的電視劇集,有「級劇集」的意思。「神劇」一詞並沒有客觀的定義,只要網民普遍認為劇集有別於一般以師奶為對象的肥皂劇,並含有深詳的喻意及令人回味的情節,便可以稱為「神劇」,如無綫電視制作的《大時代》、《創世紀/創世紀II天地有情》、《天與地[7][8][9]等等。
  • 膠劇:指劇集內容老調讕言,毫無新意(例如大結局食BBQ),或粗製濫造、劇情荒謬。
  • GMHK:TVB節目《香港早晨》。
  • 做愛回家:TVB節目《愛·回家》系列。
  • 四點鐘乜sir:警方在大型示威運動期間於下午四時舉行的例行記者會,雨傘運動期間因為由警察公共關係科總警司許鎮德主持而被稱為「四點鐘許sir」。
  • 頭條:香港電台節目《頭條新聞》。

其他名詞编辑

  • 小丑神:又名小丑和膠神,是一種香港的網絡惡搞文化重要象徵之一。
  • 吼士:英文house之意,獨立屋。
  • 毅進制:警方公布的大型集會人數,隨時間、政治環境而演變,與實際數字不符。由於警員有相當部分是低學歷人士,故常被蔑稱為「毅進仔」或「毅進狗」,警方數字亦在反送中示威運動後被蔑稱為「毅進制」。
  • 港爆:香港經濟崩潰。
  • 支爆:中國崩潰論,中國經濟崩潰。
  • 3322:在香港中學文憑試「核心科目」中取得3322(中國語文及英國語文需達第3級、數學及通識教育達第2級),符合大專院校課程的入讀資格。
  • 雙星報喜:在香港中學文憑試考獲最優秀的第5級(Level 5)考生中的成績優秀者(即5**)。
  • 關公、關公災難:公關災難
  • 開心大發現:將一些已過時的發現當作新發現。
  • 綠卡:長者八達通。
  • 白卡:殘疾人士登記證,通常狹義形容有精神病的人士。

行為编辑

  • 斷背:因為受到李安所執導的同性恋電影《Brokeback Mountain》譯名《斷背山》所影響,所以現時一般會利用「斷背」來形容同性戀者。
  • Shrek/史力加綠帽,是描述一個男性的妻子和別的男性發生性關係,又稱為戴綠帽、綠頭巾,是一種帶有侮辱性的稱謂。
  • 老防:妨礙司法公正
  • 私影:私人攝影活動,是沙龍攝影愛好者(俗稱龍友)其中一種活動,由龍友與拍攝對象(模特兒角色扮演者)自行透過電話互聯網約定地點和時間舉行,有別於龍友於公開活動中進行拍攝。
  • 葡萄:妒忌他人長處或成就,出自《伊索寓言》的《狐狸與葡萄》。
  • 過大海:去澳門
  • 燈死:在“燈神”的預測下大熱倒灶。
  • 玩單機:陷入孤立。
  • 皇天擊殺:類似俗語「俾天收」,亦可指被雷劈。
  • 鶳(神獸):私了,反送中運動的示威者處理挑事者的手段。
  • 玩膠:故意說無厘頭或不合邏輯的話來惡搞或戲虐某人或某事。

金句编辑

來自政治人物的金句编辑

  • 江澤民
    • Too simple,sometimes naïve.
  • 董建華
    • 冇提就等於唔存在啦。
    • 要離開好易,留低卻需要好大勇氣。
    • 貴姓呀?陳生。
  • 梁振英
  • 林鄭月娥
    • 官到無求,膽自大。
    • 天堂已預了位置給我。
    • 上帝叫我參選。
    • 版權條例內容我一啲都唔清楚。
    • 我唔答啲咁無聊嘅問題。
    • 賣咗身畀香港。(參見修訂逃犯條例風波)
    • 我以為我已經答咗。
  • 唐英年
    • Ngong Ping衫碌拎。
    • 嗰班友吊吊揈喺街度。
    • 車毀人亡、走上不歸路。
    • 做男人要有膊頭,做公職就要有腰骨。
    • 你呃人!唔好講大話!呢個係我嘅主場!(出自2012年特首選舉電視辯論)
  • 馬時亨
    • 我哋話你知OK就得㗎啦!
    • 全世界都讚港鐵,淨係香港人鬧。
    • 我哋管理層唔使瞓覺。
    • 天氣熱,朝早無祈禱。
  • 曾鈺成
    • 我建議你考慮少啲講啲冇乜用嘅說話。
    • 你做聖誕老人,我做你隻鹿。(出自ViuTV真人實況旅遊節目《跟住矛盾去旅行》對梁國雄講的說話)
  • 王國興
    • (價值)相等於...罐午餐肉。
    • 日以繼夜,夜以繼日。
  • 鍾樹根
    • 你咪「明張目膽」講出嚟囉。
    • 鄭經翰話受到政治壓力,係「子烏虛有」。
    • You are 尖明 on your office!
    • 你食碗底,反碗面。

台詞编辑

  • 逐漸變黑又得,立即變黑曬亦得,得咗:美源髮采廣告經典對白,深入民心,之後不斷出現「逐漸...又得,立即...亦得,得咗」句式。
  • 我除咗講恭喜之外,都唔知應該講乜嘢好。周星馳《賭俠》經典對白。
  • 你大我呀?!:秦沛五億探長雷洛傳》經典對白,一般配圖使用,於被唬嚇時使用。
  • 呢鑊你仲唔冚家鏟?!:陳百祥鹿鼎記2神龍教》經典對白,一般配圖使用,嘲笑將有報應的負面人物。
  • 我要哂(我全都要):徐錦江九品芝麻官》經典對白,一般配圖使用,在無圖情況下網民主要以意義相同的「Why not both」代替。
  • 方丈份人好小器:《食神》經典對白,一般配圖使用,現時「方丈」泛指小器的人或上司。
  • 精神啲,臨時演員都係演員嚟:周星馳《喜劇之王》經典對白,一般配圖使用,用來諷刺處理公關災難不當的人。
  • 你快啲返火星,地球係好危險!:周星馳《少林足球》經典對白,用作戲謔離地的人。
  • 今時今日咁嘅服務態度唔夠㗎:劉德華在2002年替香港政府拍攝「優質服務,致勝之道」時的著名對白。
  • 同朕再check吓:陳豪帝女花》對白,陳豪飾演崇禎皇帝卻用了外語,被引為千古笑談。
  • 大奶奶呢?大奶奶去了哪裡?:秦沛《銀樓金粉》對白,一般配圖使用,引申為恥笑平胸女子沒有大奶奶(大乳房)。
  • 就算殺咗一個我,仲有千千萬萬個我!:《功夫》經典對白。

歌詞编辑

  • 熱烈地彈琴熱烈地唱:徐小鳳《喜氣洋洋》歌詞,副歌第一句。主要用作幸災樂禍。(引申出的另一金句“有請小鳳姐”可參見下方#其他金句
  • 世界大戰抹黑宇宙了Can you feel?:幪面超人555主題曲歌詞第一句。用於感覺第三次世界大戰即將發生的時候。
  • 能成為密友大概總帶著愛:何韻詩《勞斯·萊斯》歌詞,副歌第一句。該曲是關於同性戀的,因此這句被用於同性戀或懷疑同性戀。

來自藝人的金句编辑

  • 中國人是要管的:2009年4月18日,成龍出席海南博鰲論壇時,宣稱如果中國人擁有過多自由,就會像台灣和香港一樣,變得很混亂,所以他認為中國人還是需要被管的。之後引申為沒教養和不自律,網民以此句嘲諷內地人的不文明行為,要多加約束。
  • 中國的會爆炸:同上,成龍出席海南博鰲論壇時,宣稱如果要買電視機,一定會買日本製的,因為中國製的電視機會爆炸。從此成為網民諷刺大陸產品素質的萬用句。
  • 我係一個壞咗嘅人:2019年4月16日,安心事件曝光,許志安即日晚上舉行記者招待會並說「我係一個壞咗嘅人」,成為道歉萬用句子。

來自網絡影片的金句编辑

  • 你有壓力,我有壓力,你做乜挑釁我呀?:源自巴士阿叔
  • 未解決!:源自巴士阿叔
  • 你個嘢壞咗呀!:事緣2014年冬日美食節中,參展商正舉行任拿比賽,一名女士因為夾子有問題而不能暢順地夾龍蝦,用手邊抓邊大嗌:「你個嘢壞咗呀!」,從此成為網民形容一些出現故障的情景時使用的句子。
  • 你厚多士:源自厚多士事件,片中婦人因為帶有鄉音,把「你好多事」讀成「厚多士」。
  • 靜靜地唔得嘅:源自一個改了字幕的動態圖(GIF),字幕為「靜靜地贏唔得嘅……係要衝出嚟燈……燈自己算啦,燈撚埋我嘛……」原片不可考,網民一般配圖使用,表示對「燈神」向網民的期望給予「祝福」的不滿。
  • 唔好搞我後面:2019年6月,香港爆发反送中示威运动香港警方一度向金鐘港鐵站增派人手在此车站检查市民的身份证搜身。后来,多名民主派立法会议员到场质问警方搜身的依据,某警署署长称自己的工作是合理、合情、合法的,但随后转身大喊一声“唔好搞我後面”(不要搞我的後面),然而他身后只有他的同事。[10][11]这一金句爆红后,成为示威者的标语之一。[12][13]
  • 真香:源自湖南衛視真人實況節目《變形計》,全文為“我王境泽就算饿死,死外面,从这跳下去,也不会吃你们一点东西!……真香!”。被網民用來嘲笑今日的我打倒昨日的我。由於來自中國大陸,因此只有與大陸較有交流的區域才有較多港人使用,例如動漫台。
  • 多咗啦,多咗啦,輸民意呀,畀佢走啦:來自反送中示威的直播,有人嘗試以此句阻止私了,並帶走被私了人士。此句被用作嘲笑阻膠。

其他金句编辑

  • 這些機會不是屬於我的:TVB節目《星期日檔案》「雙失青年」專題中,受訪雙失青年阿源的言論。用作自嘲自己懷才不遇,一般配圖使用。
  • 我覺得自己是零:出處同上,用作自嘲自己是透明人,無人關心。一般配圖使用。
  • 有請小鳳姐:引用徐小鳳金曲《喜氣洋洋》(熱烈地彈琴熱烈地唱,參見上方#歌詞),主要用作幸災樂禍。
  • 邊間教會?:回應一些網絡上文筆拙劣及詞不協音的改編歌詞
  • Don't FF too much:不要幻想得太多。FF是最終幻想系列的簡稱。
  • Wow! Old news is so exciting!:有人貼出過舊的新聞時說的反應,含反諷意思。
  • Translate server error:用於不懂得把中文譯成英文的時後。
  • 他一直在玩命:2008年北京奧運劉翔退賽事件之後,他的教練孫海平在記者會中說「他一直在玩命」,指劉翔一直帶著腳跟舊患上陣比賽。[14]現時用於冒著被封帳或起底去挑戰網民或系統,又或者冒法律風險或生命危險做事。網民把這句濃縮成「玩命」一詞,用法相同。

粗俗用語编辑

本節內容皆從粵語粗言演變而成。

  • 7/7頭:「柒」,意思是樣子不好。
  • 9/狗:形容別人狡猾,亦可指狗隻(不過較少)。
  • 9up/狗噏/廢嗡:胡言亂語、順口開河。源於香港粗口口語「鳩噏」(噏指說話)。
  • 硬膠/on9:硬膠不是粗口的意思 ,而on9是粗口,指人愚笨或幹了愚蠢的事。
  • 回帶西:泛指不斷把同一篇(或多篇)文章重貼的會員,此字眼引申自錄影機。
  • 膠人:網絡上經常發表不被網友的認同的文章,而被網友杯葛的人。
    • 「x膠」/「xx膠」:在特定群體中的不良人士(小數人),或鄙視特定群體(全部人)時對其的統稱,例如「巴膠」可以是指不良巴士迷(小數),但亦可以是針對巴士迷社群(整體)的貶稱。
  • 「x撚」/「xx撚」:形容為某類事情着迷的人,或者與「x膠」/「xx膠」用法相同。
  • j/jj/jer/jed:粵語正寫為朘,即男性外生殖器,亦可指自慰
    • 丁:與字母J相似,意思同上。
  • 笨柒/Foolish Seven:指人愚笨或幹了愚蠢的事。
  • pk:粗口「仆街」的意思。(現實語言)
  • 我頂你個肺!:粵語粗話,「我屌你個西」的諧音。這句在中國內地因為在疯狂的石头出現而开始走红。(現實語言)
  • wtf:來自英語「What the fuck」的簡寫。
  • f9u:fuck鳩you,即嚴重地「問候」你。
  • Greet you everyday:每天「問候」您。(源於香港電影春田花花同學會
  • 小李飛刀:不承認曾說過粗話/不雅說話的掩飾。
  • weak/ED:勃起功能障礙,為男性性功能障礙的一種,俗稱陽痿、不舉。
  • 摩西:女性自慰的意思。
  • 中出做愛時體內射精的意思。
  • 胎教:女性妊娠期間做愛的意思。
  • 器官:與on9同義。
  • 玩撚猿:「玩撚完」的諧音,有「一切都完了」的意思,並帶有失落感。
  • 多舊魚:「多鳩餘」的諧音,即多此一舉,無中生有。
  • 鵰娜馬/Delay no more:前者是由中國大陸的「草泥馬」衍生而來,為粵語粗口「丟哪媽!頂硬上!」的諧音(參見袁崇煥);後者的粵語諧音為「屌你老母」,意同於「草泥馬」。
  • 動L:因成龍2008年時拍的「霸王洗頭水」廣告而成為潮語,引申出「生動」、「有彈性」等意思,其中一個用法是指勃起
  • H+C:「闔家剷」,用作罵人全家。

粵語拼音编辑

一些無法使用中文輸入法,或為求方便的網友,以粵語拼音作為溝通的文字,在網絡剛普及;因網友還未熟習中文輸入法,以這類文字溝通的情況極為普遍。但由於閱讀上比較困難,一般使用者在掌握中文輸入法後便會很快放棄這種用法,但有時遇到一個不懂輸入的中文字時,可能亦會以粵語拼音來代替。

常用例子:

  • ngo:我
  • diu:屌
  • nei / lei:你
  • 5g:唔、唔知
  • g:知
  • hai:係
  • ho:好
  • gam / kam / gum:咁
  • gong:講
  • jeng : 正
  • jor:咗
  • JM9: 做乜9 (為簡寫)
  • fan:煩
  • mud:乜
  • ting:聽
  • yet:日
  • hui:去
  • ar:呀
  • ga:
  • ge:嘅
  • la:啦
  • duck ng duck:得唔得(註:「唔」的讀音為m,ng實屬誤拼)
  • CLS:痴撚線(註:為簡寫)

網路用的粵語拼音通常沒有參照任何統一拼音系統,拼音的了解來自使用者雙方的約定俗成;所以每個拼音皆可能有多種個人寫法。例如部分使用者喜歡於母音後加上「r」(例:fan → farn) 以區別不同的發音。

有部分習慣使用以上拼音文字的使用者會夾雜英文一起使用,例如:

  • 「ngo totally no idea kui hai dim work」(我totally no idea佢係點work)(意思:我完全不知道它怎運作)
  • 「ngor dei take jor almost 2 hours geh photo」(我地take左almost 2 hours嘅photo)(意思:我們拍照差不多拍了兩小時)
  • 「tai har kui dei dim handle and present themselves」(睇下佢地點handle and present themselves)(意思:看看他們怎樣處理跟表達自己)

留意以上三例子已經示範同一粵語字詞可以有不同拼音表示,例如「我」跟「地」。

另類字符語言编辑

熟習倉頡或速成碼的人們,忘了或未確定開了輸入法時而不知,卻不停地打了沒意思的字。倉頡的會是「一段段英文字母」,速成的會是「一兩個字母、幾個空格加個數字」。有些人不以為意,便照直打、照直看,最多沿著碼打多一次便行了。台灣地區盛行注音輸入法,打字速度快的人也會發生類似狀況。而有些人會刻意用此種方式發言或撰寫網誌,通常內容較具私密性。

例子:「貓尾大炮」。倉頡:bhtw shqu k fpru ;速成:bw3su4k 1fu3 ;注音:al jo3284ql4。

當中「貓」字:“bhtw”即是「月竹廿田」;“bw3”即是「月田,第一欄第三個選擇」;注音:“al”對應標準鍵盤上的注音排列「ㄇㄠ」,空白代表注音中的一聲,按空白鍵輸入。因各人電腦的大五碼字集多少總有不同,故此倉頡版本會較準確。

有些人會貪好玩喜歡把由左右組成的字拆開來打,例如把「地」拆成「土也」、「玩」拆成「王元」、「好肚餓」寫成「女子月土食我」等。亦有些人會把英文用符號拆開來打,如字母W和M分別寫作「\/\/」和「/\/\」,參見Leet

錯別字编辑

有時網民在討論區內寫文會故意打錯字或誤用別字,引人注意,增添耐人尋味的空間。

  • 例子1:「agger」,真正要表達的意思是同意,「agree」。
  • 例子2:「錫春袋」、「大大力錫落去」,真正要表達的意思是「踢春袋」、「大大力踢落去」。

其他常用錯字類網絡用語:

  • pish(push)
  • 染頭(柒頭)
  • 腎(賢、臂)
  • brian(brain)
  • Goodest(best)
  • 秦國(泰國)
  • bam(ban)
  • 老老竇竇(老老實實)

這情況的出現,主要是為了提高趣味。有部份實屬是無心之失。錯別字的先例一開,網民開始會以「玩梗」的形式將其用於各討論區之中,一發不可收拾,最終常態化成為網絡用語。

参见编辑

参考文献编辑

  1. ^ 東方日報:「燈膽權似阿扁面皮厚」
  2. ^ 港親中建制派議員何君堯連任失利 網灌粉專喊「恭喜何已完」 - 國際 - 自由時報電子報. 自由電子報. 2019-11-25 [2019-11-25] (中文(台灣)‎). 
  3. ^ 隔牆有耳: 轉珠西門梓忽然道歉 - 李八方. Apple Daily 蘋果日報. 2014-05-01 [2019-11-25]. 
  4. ^ 「北極有企鵝」成名 企鵝做吉祥物. 明報新聞網. 2016-4-26 [2019-11-25]. 
  5. ^ 曾因藥檢肥佬遭禁賽三個月 孫楊被嘲「尿紫楊」. Apple Daily 蘋果日報. [2020-01-20]. 
  6. ^ 存档副本. [2015-03-18]. (原始内容存档于2015-04-02). ,。
  7. ^ 神劇解構:《天與地》大膽踩界. 蘋果日報. 2012年12月23日 [2013-01-29]. 
  8. ^ 編審「六四」攞靈感. 東方日報. 2011年12月28日 [2013-01-29]. 
  9. ^ 香港網絡大典:神劇
  10. ^ 卡洛兒. 【逃犯條例】警長金鐘站搜身喊「唔好搞我後面」 網民:年度金句. 香港01. 2019-06-12 [2019-06-25]. (原始内容存档于2019-06-25) (中文(香港)‎). 
  11. ^ 楊庭輝. 新手學騎馬ㅤ真係唔好亂咁搞匹馬嘅後面. 立场新闻. 2019-06-25 [2019-06-25]. (原始内容存档于2019-06-25) (中文(香港)‎). 
  12. ^ 示威者警總外牆噴字 警總內有人在窗邊搖晃鏢靶. 香港电台. 2019-06-21 [2019-06-25]. (原始内容存档于2019-06-25) (中文(香港)‎). 
  13. ^ 香港新聞組. 校友上街怒吼「恥與林鄭為伍」. 世界新聞網. 2019-06-17 [2019-06-25]. (原始内容存档于2019-06-25) (中文(香港)‎). 
  14. ^ 孫海平談劉翔傷勢多次泣不成聲:他一直在“玩命”_新聞頁_北美新浪網. news.sina.com. [2020-01-24].