打开主菜单

维基百科:互助客栈/条目探讨/存档/2019年6月

< Wikipedia:互助客栈‎ | 条目探讨‎ | 存档

目录

冈比亚”的新加坡译名

贝聿铭是什么时候去世的?

越南县级以上行政区列表

对于这样的地图,用矢量图恐怕不太合适

建议将条目Wikipedia:文言文维基百科移动到文言文维基百科

2016年莫斯科孩童斬首案中部分图片去留问题

協作計劃的一些疑慮

Category:台灣外省人支持台灣獨立者的文法有問題

天王星的卫星典範狀態

天王星的卫星根據條目的內容和性質,應該歸為典範列表而非典範條目。不知為何被歸類為典範條目。--Timmyboger留言) 2019年5月29日 (三) 18:42 (UTC)

(:)回應:並不是有表格就必須是「列表」吧!?天王星的卫星散文內容比重並不少。-游蛇脫殼/克勞 2019年5月30日 (四) 15:09 (UTC)
(:)回應: 就我來看是約略一半一半,不知“是否可以被社群所接受”[1]。--Timmyboger留言) 2019年5月30日 (四) 15:59 (UTC)

参考資料

  1. ^ Richard P. Feynman. Surely You're Joking, Mr. Feynman! (Adventures of a Curious Character). : 252. ISBN 9780099173311. 
還是應該拆掉變成2個條目,一個列表一個條目。--Timmyboger留言) 2019年5月30日 (四) 16:20 (UTC)
個人是覺得比較偏向列表格式,不然要破例讓此條目同時有典範條目和典範列表的資格嗎?[開玩笑的]--Timmyboger留言) 2019年5月30日 (四) 16:24 (UTC)
  • 內容概述為主,偏條目。Σανμοσα 2019年6月2日 (日) 04:17 (UTC)

Template:淡水信義線RDT

合并T:已存档至T:已移动至

目前VP等地讨论结束后基本上都是使用后者,但前者亦有大量链入页面,我认为规范一下较好。--Rowingbohe♬欢迎加入地方志交流群全世界最好的台州/留名 2019年5月19日 (日) 06:20 (UTC)

  • @Rowingbohe:沒必要,用途在各頁面也不同,不僅僅只是在VP上使用。SmallTim 2019年5月27日 (一) 07:00 (UTC)
  • 可以考慮將前者改重定向,也可以不動。Σανμοσα 2019年6月3日 (一) 05:06 (UTC)

外國街道名稱翻譯

我自己一直都很苦惱這個問題。Avenue和Boulevard,兩者皆可譯名為大道。然而都譯成大道的話這個世界上就有很多城市有重覆的街道名,例如意大利大道意大利大街。所以有些人將Avenue翻譯作「大街」以免混淆。但十分著名的香榭麗舍大道也因此要變成香榭麗舍大街,美洲大道也要改名美洲大街,而谷歌搜尋結果駁回這樣的做法。同時,紐約若干第X大道也要被迫改名第X大街。這問題十分難以處理。我目前的做法是Avenue譯作大道,Boulevard譯作林蔭路,但後者是我自創的暫時譯名,不能作準。大家有何意見?--owennson聊天室獎座櫃) 2019年5月19日 (日) 15:14 (UTC)

所以您的意思是巴黎同時有Avenue des Champs-Élysées與Boulevard des Champs-Élysées?紐約同時有Avenue of the Americas與Boulevard of the Americas嗎?如果不是,則所謂「城市有重覆的街道名」暫時不會發生在這兩個城市中,Avenue des Champs-Élysées仍可以依中文習慣叫香榭麗舍大道,Avenue of the Americas也同樣仍可以是美洲大道。-游蛇脫殼/克勞 2019年5月19日 (日) 16:44 (UTC)
非也,不過紐約確實有Queens Avenue改名Queens Boulevard,這時候就麻煩了。上述的意大利大街意大利大道也是一例。我是希望確定一個名稱一望而之是Avenue的翻譯,一個名稱一看就是Boulevard的翻譯,而這麼做似乎有點問題。--owennson聊天室獎座櫃) 2019年5月19日 (日) 17:09 (UTC)
首先,Avenue des Champs-Élysées更常用的翻译就是香榭丽舍大街,Google"香榭丽舍大街"结果1,370,000条,"香榭丽舍大道"结果389,000条,巴黎华人的日常口语中,一般都是用香街指代Avenue des Champs-Élysées,明显是对香榭丽舍大街的简称。巴黎及其他法国城市道路的常用通名有Rue、Avenue、Boulevard,中文已经形成固定习惯了,分别对应为路、大街、大道,包括Google Map也是这样翻译的。同时,法国城市地名的专名重复或相似的情况很常见,如Owennson提到的意大利大道意大利大街,实际上,巴黎不仅有意大利大道(Boulevard des Italiens,更准确的翻译其实应该是意大利人大道)、意大利大街(Avenue d'Italie),还有个意大利路(Rue d'Italie,就在意大利大街边上),附近还有意大利广场(Place d'Italie)、意大利门(Porte d'Italie)、意大利门大街(Avenue de la Porte d'Italie),以及相应的地铁站意大利广场站義大利門站。所以,巴黎及法国城市道路的通名翻译是有必要进行区分的,同时也已经有现成的较为成熟的翻译规则。但,其他国家的城市道路有没有必要严格区分?是否也采用法国的这套翻译规则?我觉得还是根据每个国家或城市的情况来决定,没必要搞一套放之四海而皆准的规定。--Kezpe留言 2019年5月19日 (日) 23:12 (UTC)
(*)提醒:「大街」或「大道」的用法兩岸不同,有地域性差異。在臺灣以google搜尋,得到「香榭麗舍大道」469,000結果、「香榭麗舍大街」338,000結果(第一條還是廣東話維基百科條目)。我懷疑目前中文上並沒有翻譯的共識。—Pw K. 𐓶:高柏瑋 2019年5月20日 (一) 00:28 (UTC)
如果現實中不存在這樣的翻譯差別,那只能不用,沒道理維基要自己出一套翻譯準則,有常用名就用常用名,沒有的話先到先得,大不了消歧義。另,我不認為「大街」或「大道」的用法兩岸不同,46萬對33萬尚無法構成明顯的差距,而且香榭麗舍大道一個例子亦不足以說明存在廣泛差異。很難想象一般的翻譯者在選擇「大街」或「大道」這種通用名時存在恪守的準則。--淺藍雪 2019年5月20日 (一) 00:33 (UTC)
(&)建議根据法国网站的定义,Avenue一般指较为宽敞笔直的道路,Boulevard则通常指相对窄小弯曲的道路或者环城路[1],但事实上此标准并不完全符合实际情况,比如Boulevard de Raspail就比相邻的Avenue de Général Leclerc更宽更直。本人现阶段在翻译法国各类公交车站名称的时候,Avenue=大道,Boulevard=大街。除此之外,法国还存在Rue、Ruelle、Chemin、Cours、Chaussée、Allée、Impasse等多种街道名称命名方式,具体命名方法还有待探讨。--AirScott留言) 2019年5月20日 (一) 09:23 (UTC)
我确实没有考虑到可能存在的地域性差异问题,但就简体中文而言,我认为是有基本共识的翻译规则存在的,就是Rue=路,Avenue=大街,Boulevard=大道。理由一,Google Map中的翻译,而且我将Google账号的地域和语言切换到台湾+繁中,也是显示为Avenue=大街、Boulevard=大道的,不知是否受账号历史影响(平常是英文或简中),可能需要各位核实。理由二,法国官方性质机构的翻译,我找到了巴黎旅游局中文官网的相关信息,虽然没有提供中文地图的电子版本,但提供了购物住宿的中文指南(页面内有提供电子版),其中出现的街道名称也采用前述规则。至于说法语网站的定义,在AirScott提到的网站中,我并没有看到用“窄小弯曲”来形容Boulevard,而是说是历史上环城的城防工事或城墙(les fortifications et remparts)演变而来。拉鲁斯词典中的定义是这样的,Avenue是宽的直的有树木的城市道路[2],Boulevard是(古代)沿着城墙的道路,大型的种树的城市道路[3]。语义和词源上来说,Avenue更偏重于宽的直的大路,Boulevard更强调是古代环绕城墙的道路演变而来。我认为中文翻译没必要也不可能完全传达法语语义和词源的差异,翻译规则上能区分即可。另外,Chemin、Allée、Chaussée等其他道路通名远不如R\Ave\Bd常用,可以后续再进一步探讨。--Kezpe留言 2019年5月20日 (一) 11:49 (UTC)
(:)回應:Boulevard的“窄小弯曲”是本人根据“城墙”或“防御工事”的特点推断而来(城墙不可能宽大笔直)。此外,尽管“Chemin、Allée、Chaussée等其他道路通名远不如R\Ave\Bd常用”,但是在Category:巴黎街道Category:里昂街道当中,已出现了“廊街”、“堤岸”、“通道”、“斜坡”等可能有待商榷的地名。我赞成中文翻译没必要也不可能完全传达法语语义和词源的差异,加之汉语圈内很多对于街道的描述词汇具有地域性(胡同、弄、大路、里、道之类的),所以我比较支持采用音译的方式翻译上述名称。--AirScott留言) 2019年5月20日 (一) 12:26 (UTC)
OK,其实是没必要过多纠结词汇原意啦。翻译方案上,我还是认为没必要维基自创一套新的翻译方式,不论是音译还是意译。R\Ave\Bd统一为路\大街\大道是有客观理据的。其他通名翻译的话,还是具体例子具体讨论吧。另外,Owennson提出本讨论的原意,可能是想将所有非中文国家的街道翻译规则进行统一,但除了英语系国家确实存在Avenue,Boulevard外(可能是受法语影响),其他国家的道路未必有用这两个词。最早对这些外国地名进行中文翻译的,可能是当地华人,而法国华人和美国华人显然也会存在中文的地域差异,正如两岸中文存在差异一样。因此,我重申没必要做一个放诸四海而皆准的方案,巴黎的Avenue翻译成大街,没必要纽约的XX Avenue一定也要叫XX大街,各国地名中的相同词汇、同义词、同源词等,根据各地习惯的不同翻译成不同中文词汇,或使用不同的翻译规则,我个人觉得是可以接受的。--Kezpe留言 2019年5月20日 (一) 13:45 (UTC)
(&)建議:关于法语环境下道路名称的使用,可以参考fr:Modèle:Palette Types de voies et intersections,同一类型的街道可以整合命名。不过我认为Avenue在各语言环境下应该统一翻译成“大道”。首先,前文已有“Avenue des Champs-Élysées”的中文谷歌搜索结果;其次,用中文翻译“大道”时也普遍使用“Avenue”,尤其是地铁车站(迎宾大道站世纪大道站等)。此外,以“Avenue”衍生的名称在中文世界里也多使用“大道”,如林荫大道等。--AirScott留言) 2019年5月20日 (一) 14:44 (UTC)
(!)意見,我也在前文给出了谷歌中文的结果,“香榭丽舍大街”数量远多于“香榭丽舍大道”,当然两者存在混用,以及两岸用词差异的情况。另外,烦请核实我提供的Google Map和巴黎旅游局的信息,我认为这些信息证明了客观存在巴黎道路的中文名按照“Avenue=大街、Boulevard=大道”翻译的规律。--Kezpe留言 2019年5月20日 (一) 15:48 (UTC)
感谢提供信息。我去各大地图网站核查了一下[4][5],发现果然法国的Avenue普遍翻译为大街而Boulevard翻译为大道,所以我接受法语环境下“大道”与其他语言不同。不过,“rue”似乎普遍被翻译成了“街”,而几乎没有任何法语街道被直接翻译成“路”的。这样的话理论上是不是前文提到的那些不常见法语街道名称可以用“路”或衍生名称来归纳一下呢?--AirScott留言) 2019年5月20日 (一) 19:13 (UTC)
Rue的话,我看了下谷歌地图,大部分是不带中文名的,可能相较于其在路名中出现的比例,知名度普遍不如Avenue/Boulevard的道路吧。少数带中文的,是译为“路”的,如圣雅克路(Rue Saint-Jacques)、罗马路(Rue de Rome)。但总的来说,Rue对应“路”还是“街”,我个人持中立态度,因为相对来说重要性不如Avenue和Boulevard,法语中也没有其他词使用频率跟其相当(像英语就有Road和Street这种类似的高频词)。中文语境中的“路”和“街”,个人感觉也是混用的,虽然有“东西为路南北为街”的说法。对于“不常见法语街道名称可以用‘路’或衍生名称来归纳”的建议,我持不支持也不反对态度。因为,若能达成一个有共识的翻译方案自然是好,但这些“不常见法语街道名称”是否都有足够的关注度值得中文维基收录,应该需要先行讨论清楚,可以参考道路关注度指引。总结来说,我的三段式(&)建議是:第一步,巴黎乃至法国城市的Avenue和Boulevard应寻求翻译共识,个人倾向为“Avenue=大街、Boulevard=大道”;第二步,尝试就巴黎乃至法国城市道路的收录准则达成共识,并最好罗列出这些道路可能出现的通名;第三步,对潜在符合收录准则的道路通名,进行翻译方案的讨论和归纳。本次讨论可以考虑先寻求第一步的共识。--Kezpe留言 2019年5月20日 (一) 22:25 (UTC)
在中国地图出版社出版的中文巴黎地图中,除了里沃利路(Rue de Rivoli)以外其它的都是“街”,不过我个人还是偏向于“路”。“东西为路南北为街”的说法不适用于中国所有地方,尤其是沿海或者丘陵城市。至于不常见的道路名称关注度的问题:首先在已建立的条目当中,光Passage就已出现了廊街拱廊街通道三种译法,而Montée也有斜坡坡道两者翻译方式,此外还有林荫道(Cours)、长廊(Galerie)、堤岸(Quai)等;其次,道路本身可能不具有关注度,但其衍生的一些事物可能具有关注度,如圣埃米利昂庭院站(Cour Saint-Émilion)、拉德芳斯广场站(Esplanade de la Défense)等;最后,共识翻译方案本身不一定要用于单独创建条目,也可能出现在某些事物的位置描述或者列表当中,如Category:法国城市公共交通内的公交车站列表。--AirScott留言) 2019年5月21日 (二) 06:52 (UTC)
我自己找到的是香榭麗舍大街330,000個結果、香榭麗舍大道500,000個結果。反倒是香榭麗舍大街在中國四川省成都市彭州市也有一條,有可能混淆。--owennson聊天室獎座櫃) 2019年5月21日 (二) 07:10 (UTC)
感谢AirScott提供的中文地图,是很好的参考依据。Rue de Rivoli应该算是巴黎最著名的Rue了吧,路还是街值得斟酌下,我在这个问题上相对中立。道路名称关注度问题,AirScott提到的一些具体事例很有必要进一步讨论,我也赞同共识翻译方案可能拓展到“某些事物的位置描述或者列表当中”。Owennson提到的搜索结果差异,上文也有其他编辑提及,应该确实是繁简用词的差异,但有两点需要讨论下:第一点是繁体环境下,香榭丽舍大道的搜索结果数量并不比香榭丽舍大街绝对的多,反之简体环境中,香榭丽舍大街相对主导一些。那么是做简体-香榭丽舍大街/繁体-香榭麗舍大道的简繁转换,还是繁体环境也可以接受香榭麗舍大街?第二点是繁体环境下,比如繁体中文地图有没有系统性的对巴黎街道进行翻译,Avenue和Boulevard有没有类似于简体中文这样相对统一的翻译习惯?有的话,具体是如何的?没有的话,能否也一并采用简体中文的翻译习惯,即“Avenue=大街、Boulevard=大道”。--Kezpe留言 2019年5月21日 (二) 10:14 (UTC)
PS:成都彭州的“香榭丽舍大街”应该没必要讨论吧,不太相信这种“山寨路”能有什么关注度,甚至会跟巴黎香榭丽舍大街混淆。--Kezpe留言 2019年5月21日 (二) 10:17 (UTC)
  • 如果当地有华人社群,我倾向于以当地华社的讲法为准。简繁体或有不同,但涉及地方的条目应该尊重在地人的用法。~ viztor 2019年5月22日 (三) 03:01 (UTC)
香港沒有甚麼叫Avenue或Boulevard的道路。澳門是有的,Avenue衍生詞Avenida就叫大馬路,但就連澳門的用法也不儘統一(參見澳門街道),想必不能作準,而且除澳門這麼叫以外大概全世界都不這麼稱呼。倒是台灣有少量Boulevard叫大道的道路,比如凱達格蘭大道。既然如此,那麼我就跟大隊把Avenue叫大街、Boulevard叫大道了。不過只限法國如此。--owennson聊天室獎座櫃) 2019年5月22日 (三) 03:08 (UTC)
繁體下不同意。我認為繁體下兩者在無衝突的情況下皆應譯為「大道」,有衝突的情況下才使用「Avenue=大街、Boulevard=大道」方法。簡體下沒異議。Σανμοσα 2019年5月23日 (四) 12:37 (UTC)
不认可这个意见,首先简繁体区分是为了尊重在地中文社群。而这里是地名,因此根据同样的原则,在地人的使用方法应当优先考虑。如果其他地方对其有不一样的称呼,应当尊重且认为不同的翻译是一种误会,而不是给使用者创造不必要的困扰。简繁转换应在此基础上进行简单翻译。比如中国大陆媒体会将中华民国行政院翻译为台湾当局行政机关,但这不表示维基百科上应该使用这种译法进行字词转换。~ viztor 2019年5月24日 (五) 00:35 (UTC)
我嚴重懷疑viztor沒讀命名常規,否則他不可能無視常用性優先規定。Σανμοσα 2019年5月26日 (日) 04:20 (UTC)
这里就是指尊重在地社群的常用名啊。~ viztor 2019年5月26日 (日) 17:15 (UTC)
我不太明白你指的「在地」是法國當地還是甚麼,如果是前者的話,我不同意,因為這並不是各地分別最普遍使用的名稱。Σανμοσα 2019年6月3日 (一) 05:09 (UTC)
當地華人名稱雖可用,但不建議作準,馬尼拉也不會因當地名稱而改名岷尼拉。User:TIY,你怎麼看?--owennson聊天室獎座櫃) 2019年6月3日 (一) 07:13 (UTC)
  • 但香港的星光大道的英文是Avenue,而且我個人感覺香港Avenue一般是翻譯作大道;而且我不支持在需要區分的時候將它們翻譯成不同的東西,這反而會更麻煩。--【和平至上】💬📝 2019年5月31日 (五) 17:56 (UTC)

119號往後未發現元素的條目命名

TWNint模板的欄位名稱「公里」是否應正名為「里程」?

IOS版本历史的显示问题

(部分国家及地区)在户外长期展示的校徽,其照片能否用作{{Infobox school}}的标志图像?

如题。此类图像能否替代相关的非自由图像?--神樂坂秀吉··· 2019年6月3日 (一) 13:22 (UTC)

个人认为可以,而且是一个很好的解决方法。——Huangsijun17留言) 2019年6月4日 (二) 02:01 (UTC)

需要考虑原创性门槛和全景自由。不允许平面作品全景自由的国家和地区照片受版权保护。-Mys_721tx留言) 2019年6月4日 (二) 03:17 (UTC)

Michael Schumacher的名字的中文音譯為何未經討論就改為跟隨德語?

中国大陆省份生产总值和人均生产总值台湾地区没有特殊标注

中国大陆省份生产总值和人均生产总值台湾地区没有特殊标注 —以上未加入日期時間的留言是于2019年5月12日 (日) 08:14 (UTC)之前加入的。

對阿!這是地理問題,不是政治問題。如果說中國包含臺灣,雖然大多數臺灣人會抗議,但還勉強說得過去,畢竟中國的確是一直這樣宣稱;可是中國「大陸」怎會包含臺灣?台灣是海島耶!!-游蛇脫殼/克勞 2019年5月18日 (六) 15:32 (UTC)
这就要看“大陆”在具体语境中的含义咯……海南岛在政治上属于“中国大陆”,但地理上明显是海岛。--おつかれ平成、よろしく令和。by Super Wang. 2019年5月20日 (一) 04:19 (UTC)
等等,但是目前已有中华人民共和国省级行政区地区生产总值列表中国省级行政区人均地区生产总值列表两条目,按照标题而言,包括台湾没有问题,中华人民共和国法律和中华民国法律对中国大陆和台湾地区都各有相对一致的定义,大陆可能有包括不包括港澳的争议,但是在条目里面已经很清楚不包括了,而且在条目里面具体表述到台湾的时候,也是写的台湾地区,这个词语不存在矮化或者怎么样的情况!从大陆读者角度,将自己国家称为大陆难道不是一种矮化?如果阁下能换位思考,并且考虑到中华民国自由地区的事实,这件事情应当是不难理解的。中国省级行政区人均地区生产总值列表已经在条目内部说明数据来源,以中国为标题涵盖台湾没有问题;中华人民共和国省级行政区地区生产总值列表以中华人民共和国为标题涵盖台湾确实有地域中心问题,应当进行单独说明。请编者不要脱离问题谈主义,请直接且具体指出条目哪个内容有什么样的问题,不要只谈自己有什么不满,提个标题不讲里面什么内容出了问题,很难进行讨论。--Unravel17留言) 2019年5月24日 (五) 12:56 (UTC)
我认为,将台湾纳进中华人民共和国省级行政区,等于是告诉所有的读者,台湾是中国不可分割之一部份。标题主题是中华人民共和国的省级行政区,台湾列进去就有争议了。如果确定还是要将台湾放进去。那藏南南海诸岛钓鱼岛都要以同样颜色在地图上标记。而以上区域与日本、印度、越南和菲律宾,全部都有争议。--贝塔洛曼外交公务箱本月惊悚热映 2019年5月28日 (二) 20:28 (UTC)
难道韩国行政区划以北五道就是告诉读者朝鲜是韩国不可分割一部分?—曾晋哲留言) 2019年6月1日 (六) 19:01 (UTC)
在经济类的条目上,我支持纳入台湾比较。有必要可以注明。~ viztor 2019年6月4日 (二) 12:12 (UTC)
  • 个人认为,对于数据未包含台湾进行标注即可。——Huangsijun17留言) 2019年6月5日 (三) 07:33 (UTC)

中華臺北的旗幟留白問題

—以上未加入日期時間的留言是于2019年6月1日 (六) 16:14 (UTC)之前加入的。

為什麼前述討論會在未完成時被移動到亞太經合組織的討論頁?從討論內容可見該討論的範圍並不限於單一條目。——C933103(留言) 2019年6月5日 (三) 11:21 (UTC)

@C933103:後來的共識是1.有條件移除全部旗幟、2.在方針裡討論:Wikipedia:互助客栈/方针#海峡两岸在国际组织中的用旗问题 。--Tp0910留言) 2019年6月5日 (三) 15:49 (UTC)

有關Template:CGroup/Pokemon

电车与有轨电车

最近用户User:Owennson将法国的有轨电车条目名称全部简化为“电车”。中文电车条目当中已经将无轨电车有轨电车分得很清楚了,而且目前所有语言版本当中的"tram"都是对应的中文有轨电车条目,即使在中国大陆环境下,“电车”也不单指“有轨电车”。请问在这种情况下“有轨电车”可以在条目命名中简化为“电车”吗?--AirScott留言) 2019年6月5日 (三) 15:23 (UTC)

似乎只有中國大陸才會這麼叫吧。台灣叫路面電車,香港直接叫電車。不過這不是我的原意,我的原意是把tram(way)和streetcar分開翻譯。--owennson聊天室獎座櫃) 2019年6月5日 (三) 16:15 (UTC)
在大陆环境下,tramway叫做有轨电车没有任何问题,倒是无轨电车通常直接被简写为“电车”。所以如果真的tram/tramway"台灣叫路面電車,香港直接叫電車",那使用noteTA模板即可。--AirScott留言) 2019年6月5日 (三) 17:09 (UTC)
另外,streetcar对应的法语也是tramway,因此法国的有轨电车线路命名没有改动的必要。--AirScott留言) 2019年6月5日 (三) 17:14 (UTC)
要是那樣,閣下就自行移動回去吧。只是若使用noteTA的香港版可能會出現「有軌有軌電車」。--owennson聊天室獎座櫃) 2019年6月5日 (三) 17:31 (UTC)

滿洲獨立運動

破坏者

请管理员与巡查员留意140.193.117.51140.193.192.241及相似IP的编辑活动,这是一名破坏者。凯尔派留言) 2019年6月6日 (四) 08:36 (UTC)

@凯尔派:提報對條目的破壞,請至維基百科:當前的破壞提出。--Danielidk  討論頁簽到  2019年6月6日 (四) 09:56 (UTC)

哺乳动物分类表属种太多了,对快速查找的用户有困难,能重编吗?

我觉得哺乳动物分类表列到科级就行了,同时根据近年分类编辑和添加一些灭绝的科。Lab06 N 留言) 2019年6月1日 (六) 19:36 (UTC)

epochtimes

该媒体,是否在所有报道上都被视作可靠来源?比如社会版,娱乐版什么的,还是仅限于法事本身相关的方面?或者完全不被视作可靠来源?--我是火星の石榴留言) 2019年6月6日 (四) 07:02 (UTC)

T:Infobox 日本的町村

陳章萍

被提刪的模版可以置於條目下嘛? EX.Template:中华人民共和国台湾省行政区划

更新distinguish调用模块。

Module:distinguishTemplate:distinguish/sandboxTemplate:distinguish/testcases。不再使用糊涂的模版语法。通过使用去年更新的Module:hatnote list实现无限数量参数。Viztor留言) 2019年6月7日 (五) 16:41 (UTC)

為什麼波多野結衣、麻生希會被描述為「新進」演員?

條目林志玲的註釋寫:....另外,其他非華人的新進演員波多野結衣麻生希也被報導宣傳為貌似林志玲。

可我不懂耶,以現在2019年6月初這個時間點來看,波多野結衣與麻生希兩個人擔任演員都已經很久了,如何算是「新進」?

因此在下想把這個描述略為修改,但又怕修改這個熱門條目會引起巨大的編輯爭議,故先來討論,徵詢大家的意見。謝謝!-游蛇脫殼/克勞 2019年6月7日 (五) 11:46 (UTC)

(:)回應那段註釋在2013年就有了,對2012年出道的麻生希而言,在2013年的確算是新進演員。只能說一堆人在寫條目的時候都不注意時態...常用什麼「新人」、「新生代演員」、「新一代偶像」之類的稱謂(例嚴乙恩劉奕兒),他們難道不知道這種稱謂過幾年就失效了嗎?-KRF留言) 2019年6月8日 (六) 09:06 (UTC)

直接改就好了。 --船到*橋頭*自然捲 2019年6月8日 (六) 09:08 (UTC)

逆向 (语义学)誤譯問題

关于长春围困战中《田单芳说田单芳》的参考问题

香港中學條目編寫規範討論

近期本人發現大部份香港中學條目存在問題,如:

  • 「歷史」、 - 包含過多僅少數特定讀者會感興趣的過度細節內容(例如:中七高級程度會考高考最佳成績,因只單一事情)
  • 「校歌」、「辦學理念」 - 如上面所說,「一般是直接抄錄版權材料而成,即使可能不是瑣碎內容,但仍然因侵權而不能保留。」
  • 「社」、「校長」 - 學校的資訊框本身已存在,沒有重覆的必要(歷任校長或可保留,但可視情況瑣碎資料/沒有參考資料)
  • 「校舍」、「學校設施」 - 如非有其特別(如沙田官立中學是香港環境保護署的沙田空氣質素監測站),否則應該刪除(如電腦室、實驗室、課室等)
  • 「學生會」 - 缺乏必要及關注度,除非有其特別(例如:皇仁書院學生會請辭)
  • 「開設科目」、「班級結構」 - 缺乏必要及關注度,而且所有中學也有類似科目,不應以長篇大論描述
  • 「‎辦學宗旨」 - 缺乏必要及關注度

而於維基百科討論:香港維基人佈告板討論一個月後,仍未有一個共識,並出現爭吵:
起初指出某些內容(「學生會、校歌、歷任校長、校舍、學校設施」)過度細節,而User:Mewaqua反對
到後來User:Wpcpey指出本人「有關內容大量被刪除,完全同破壞沒有分別」,甚至以「「不查探資料真偽便任意刪除資料」的確是某部分維基人的作風,但沒有什麼人會批評,而且更會認同他們的行為是對的」扣下帽子
後來User:Baycrest提出某些內容可保留,我亦同意部份內容可保留,後來本人也保留(除「開設科目」、「校舍」、「學校設施」考究後有些條目覺得未有必要性)。
但按該提出方針後,User:Wpcpey仍指出本人「大量刪除內容,而且有來源還是要刪除」

在此,誠邀各管理员以及其他用户參與討論,以達成共識,避免今後發生編輯爭議。謝謝。 幻柘留言) 2019年5月26日 (日) 15:30 (UTC)

  • 個人看法:
  • 「歷史」- 其實是有需要的,到維基的讀者就是想了解過去校園的發展史,不算是過度細節內容。對於普通學校來說,有學生中七高級程度會考高考最佳成績,也許是該學校的大事。
  • 「校歌」、「辦學理念」- 基本上學校網頁也會提及校歌歌詞,未必要保留。但「辦學理念」對學校的介紹來說是重要的一環。
  • 「社」、「校長」- 應該保留歷任校長的資料。
  • 「校舍」、「學校設施」 - 標淮校舍在落成初期可能一樣,但經擴建和翻新會有所改變。要是這樣說的話,住宅條目內設施也不應該介紹。但是很多媒體報道屋苑時也會介紹基本的設施。可見學校條目校舍提及基本的「學校設施」還是有必要的
  • 「學生會」- 學校的介紹來說也是重要的一環,有保留需要
  • 「開設科目」、「班級結構」 - 有些學校會有特別的科目,理應保留,有機會影響升中家長選校的決定。加上讀者不一定來自香港,有保留需要。而「班級結構」在有些學校網頁不會太明顯找到,有保留需要
  • 校園特色和文化 - 是學校的重要價值之一,也是校方經營策略,有保留需要。也有機會影響升中家長選校,不是「僅少數特定讀者會感興趣的過度細節內容」

屯門天主教中學為例,其實要所有內容都要找到來源其實都是一件不容易的事情。基本上連google都找不到太多內容,要在學校網頁內的媒體報道介紹才能補充來源。而且學校網頁會進行更新後,有些過時內容會被刪除而難以搜尋。結果只能在維基百科才能找到相關的資料。我只能說要刪除非常容易,但要寫好條目補充來源要花大量時間。難怪近4-5年有心的人士已經離開和放棄。

  • 更多討論--Wpcpey留言) 2019年5月26日 (日) 15:41 (UTC)
  • User:Wongan4614我個人認為歷史一節應保留,其餘章節按情況決定。Fran·1001·hk 2019年5月27日 (一) 09:10 (UTC)
  • 歷史:可以寫,但是應以重大事件為主。
  • 校歌:有侵權疑慮,建議排除。
  • 辦學理念:可以考慮融入至歷史章節或考慮與校訓一起寫。
  • 社:略提。
  • 校長:列出。
  • 學校設施:提重點。幾乎所有學校都有的設施就不用提。
  • 學生會:比照關注度處理。無名的學生會沒有什麼可以寫。
  • 開設科目:只列出特有科目。
  • 班級結構:只列出特殊結構或略提。
  • 校園特色和文化:比照關注度處理。
以上項目均應該多參照第三方可靠來源,而非單純參考學校官網,否則只會淪為學校的宣傳小冊子或學校概覽,這不是維基應有的功能。最重要的是本來就應該要做好可供查證,而不是反過來說刪除內容者的不是。謝謝。—AT 2019年5月27日 (一) 11:10 (UTC)
  • 历史:宜有独立来源的有效介绍,无则舍去。校歌:全文大多侵权。办学理念:单句可以,独立可靠来源介绍过可写入正文,否则可放信息框(如有该栏)。校长:暂无意见,小心琐碎资料、年表化和过度细节。学校设施:可靠来源(包括第一手)介绍过,个人认为就可以提,行文时避免过度细节和宣传,不过过期(并被“更新”但与来源不符)等问题还是存在。学生会:应有社会关注度。科目和班级:同上,或简要介绍,不写单独章节。办学宗旨:宣传性,同“办学理念”。--YFdyh000留言) 2019年5月27日 (一) 12:38 (UTC)
  • (+)同意Wpcpey的意見;但本人強烈建議於達成共識前,暫停刪除相關條目之內容,正如Wpcpey所說,「要刪除非常容易,但要寫好條目補充來源要花大量時間」,況且共識尚未達成,暫時停止相關編輯較合適,直至達成共識後,屆時再清理相關條目也未遲。--Matt7ch留言) 2019年5月28日 (二) 14:01 (UTC)
(+)同意YFAT的意見
(-)反对Wpcpey的意見
  • 唯一對AT的意見有一問題:
  • 開設科目和班級結構的特有意思是什麼?
    香港共有五萬人報考DSE,開設除乙類學科以及丙類學科該列出外,甲類學科24科除中文、英文、數學、通識有哪科該列出?
    班級結構基本中學大多以同一模式,即每級三至五班,每班30~40人,選科可能是2X或3X,是否也該列出?
    但有機會影響升中家長選校的決定並絕不應該是列出原因。--幻柘留言) 2019年5月28日 (二) 16:03 (UTC)
  • 只有乙類和丙類吧,其他一般學校都有。選科什麼的就不用了,可以想像到幾乎沒有來源。特殊結構可能只有一班或不分班(假說,我不知道是否真有這樣的學校)等等非一般的情況。—AT 2019年5月28日 (二) 16:10 (UTC)
    • 選科數量事實上只要上就有提及,開班只要略提數量就夠(共有XX個教學班)--S叔 2019年5月29日 (三) 03:34 (UTC)
      • 所以選科數量是否也因為中學概覽本身已存在而不應該放到條目?--幻柘留言) 2019年5月30日 (四) 18:52 (UTC)
  • 我從來沒有想去否定這些學校詳細資料的價值,但「有價值」又是否代表必須收錄在維基百科條目呢?正如Wpcpey所說,正準備子女升中的家長,自然會希望了解某一中學的校舍設施、科目,乃至於學會、學校文化等等資料;但他們應該參考的是維基百科條目嗎?他們要找這些學校詳細資料,就應該去翻閱選校指南,而不是維基百科條目!別忘記,維基百科不是不經篩選的資訊收集處,我們維基百科編者應該做的是在學校條目當中,以外部連結、延伸閱讀等方式指引讀者哪裡去找學校詳細資料;而不是妄顧收錄標準,把一切編者認為「有價值」的過度詳細資料包含在維基百科當中。--無聊龍·留言·貢獻香港圖片願望單徵集中 2019年5月28日 (二) 16:35 (UTC)
  • 同無聊龍,特別是學生會和校園文化完全是Wikipedia:维基百科不是什么#維基百科不是不經篩選的資訊收集處的典型例子。除非這些學生會像大學學生會一樣對社會造成一定影響,不然根本不應該收錄。而且校歌根本已經不是共識的問題,麻煩先讀一讀指引-某人 2019年5月28日 (二) 16:57 (UTC)
  • 同无聊龙。--YFdyh000留言) 2019年5月28日 (二) 17:56 (UTC)
    • 請問寫幾句「早年中學初中採用母語教學,高中則採用英語教學。[6]而2008-09年度起,中一部分班別採用普通話教授中文。[7]但近年初中和高中授課語言則按部分科目班別/組別訂定。」(現時已被刪除)是不是「過度詳細資料」?寫哪些才不算「過度詳細資料」?--Mewaqua留言) 2019年5月28日 (二) 18:08 (UTC)
      • 我觉得一般般,看来源质量,在条目和来源中的占比,社会对此是否会关注。外人不会关注的信息就是过度详细、爱好者,而教学方式,我认为有一定价值。--YFdyh000留言) 2019年5月28日 (二) 23:34 (UTC)
  • 我還是這句老話:「如果他們不跟從正確的方式編寫條目,走了才是好事」,而且只會對諸如Mewaqua、Wpcpey、Baycrest等老手説,因為他們理當是最清楚方針指引要求的人。你能找來源來寫,我不管;不能找來源來寫,則沒有人可以阻止任何人移除相關內容。Σανμοσα 2019年5月29日 (三) 10:25 (UTC)

最終編寫規範結果

  • 歷史:
  • 校歌:Wikipedia:不要包含原始资料的副本
  • 辦學理念:
  • 教學語言:
  • 開設科目:
  • 班級結構:
  • 社:
  • 校長:
  • 學校設施:
  • 學生會:
  • 開設科目:
  • 班級結構:
  • 校園特色和文化:

—以上未簽名的留言由Wongan4614對話貢獻)加入。

不是资料库、不是信息框,这类条目不需要一个模版式的规范写法。--YFdyh000留言) 2019年5月30日 (四) 19:33 (UTC)
  • 可是我期望可以整合大家資料,好讓大家有一個方式編輯,避免出現分岐。如因此造成困擾,那對不起--幻柘留言) 2019年5月30日 (四) 19:37 (UTC)

如果有需要,我同意訂立寫作規範作為參考,以平衡兩方所關注的,但這個寫作規範不代表規定有甚麼一定要寫、一定不可寫,由於不同學校情況有異,實際上應按各校情況彈性處理。

我認為,學校條目的不同內容都可以具有一定關注度的,至低限度學生、家長、校友、教師、辦學團體、有意入讀學生和家長、研究教育政策學者和人士、研究學校歷史學者和人士等,人數可動輒上萬或不等。我不太理解何謂「包含過多僅少數特定讀者會感興趣的過度細節內容」?請解釋就學校而言,何謂僅少數特定感興趣的讀者?哪一類人屬於少數?我本身主攻英國殖民地人物史,會否被視為「僅少數特定讀者感興趣」?涉及一些高端科技和天文等極少數專家關注的題材,也會否因為同一理由而遭提刪或刪減內容?這不是與維基百科的初心相悖,或是要維基百花收錄只有市井大眾才感興趣的內容?這一點應該慎重處理。

另外,以「Google找不找到相關內容」來決定內容關注度是相當危險的,似乎方針也沒有這樣的規定。老實說,如果維基只應收錄Google找到的內容,那其實直接搜Google就可以了,基本上不需要維基。如果一篇條文只倚賴Google內容,對某些學術題材而言,條目整體深廣度也很難提升。--ClitheringMMXIX 2019年6月2日 (日) 06:06 (UTC)

本人指的「包含過多僅少數特定讀者會感興趣的過度細節內容」其實是指大部份資料與基本學校差不多一樣,如學校的學會,列舉羽毛球學會、合唱團等本身大部份學校也有的學會;再多舉兩個例子,「設施」中的實驗室、課室和「開設科目」中的化學、物理、生物都是大部份學校也有的。故此,本人認為有關資料過多僅少數特定讀者會感興趣。--幻柘留言) 2019年6月2日 (日) 08:01 (UTC)
閣下聲稱「『本人』認為有關資料過多僅少數特定讀者會感興趣」,請問閣下是方針嗎?閣下所認為的觀點就代表所有編輯者的觀點嗎?--Matt7ch留言) 2019年6月2日 (日) 09:33 (UTC)
本人是根據WP:NOT作為方針而有所推論--幻柘留言) 2019年6月2日 (日) 10:52 (UTC)
  • 校歌建议在确认其进入公有领域或其他可以上传到维基的前提下,上传到维基文库,并链接。校舍在存在历史优秀建筑或有其他特殊建筑风格等时可以记录。对于一般的校舍,个人认为意义不大。学校设施等,可以罗列各自学校的独有设施,千篇一律的免了吧。——Huangsijun17留言) 2019年6月11日 (二) 05:48 (UTC)

使用{{Infobox royalty}}包装{{中国皇帝信息框}}

关于部分条目皇王不分的问题

有些编者会分不清“王”和“皇”,我在v:Talk:泰皇是国家之魂提出了重命名建议,至今还是没有移动命名。现在维基百科上的一些条目也还是存在这个问题——Thyj (通知我) 2019年6月1日 (六) 14:34 (UTC)

  • 泰王而言,除非發佈方真的用「皇」,否則应全改為「王」。Σανμοσα 2019年6月2日 (日) 04:51 (UTC)
    • 维基百科以外一些媒体也是王皇不分,比如苹果日报——Thyj (通知我) 2019年6月2日 (日) 07:09 (UTC)
    • 倾向于被某个一直不退位的老太太带坏的。虽然是英国女王,但也是(曾经的)印度女皇呀。~ viztor 2019年6月4日 (二) 09:31 (UTC)
      • 伊丽莎白二世没当过印度女皇。1947年印度独立,1948年废印度皇帝头衔,她1952年才登基。--Medalofdead留言) 2019年6月4日 (二) 14:38 (UTC)

Template:唐山铁路枢纽RDT

这个模板实在是太一言难尽了——您要在1分钟之内从这个模板里找出唐山客车线就算我输。希望有心人士加以改善--Antigng留言) 2019年5月28日 (二) 16:02 (UTC)

User:Hat600/essay/不要炫技。——路过围观的Sakamotosan | 避免做作,免敬 2019年5月29日 (三) 00:36 (UTC)
  • 提个无关的,你们这模板一贴,下面别人的讨论全部变形,我帮你们隐藏了。——Huangsijun17留言) 2019年5月30日 (四) 04:02 (UTC)
我完全搞不懂那個路線在做什麼,像蜈蚣一樣胡來胡去的 :P —— Eric Liu 編輯次數突破一萬留言留名學生會 2019年5月30日 (四) 11:04 (UTC)
建議更名Template:蜈蚣鐵路樞紐RDT(笑)。Σανμοσα 2019年6月2日 (日) 04:45 (UTC)
这个是我改良后的版本,但是还没有加上细节。Johnson.Xia留言) 2019年6月4日 (二) 20:58 (UTC)
@董辰兴:请主编抽空改善该模板。Johnson.Xia留言) 2019年6月6日 (四) 19:50 (UTC)
哈哈,我当时写这个模板的心情就是:以后再也不做RDT了  。真的找的眼都花了。这个枢纽线网关系太复杂,要改的话又要重新画方格做规划,我看心情吧。而且怎么感觉上面几楼气氛怪怪的,完全不像是请人改善的态度。你的新模板有点意思,也可以就此增加细节。我的建议是提前做好规划,画主线的时候就把支线的位置留出来,不然以后增加细节时还要重新设计。我画这个模板时受单线线路图思维的影响,在横向上压得很窄,改善的方向可以是在横向作拉伸。--董辰兴留言) 2019年6月6日 (四) 21:48 (UTC)
我只了解经过唐山市的这几条干线,所以我只画了他们。Johnson.Xia留言) 2019年6月7日 (五) 18:58 (UTC)
  • 我觉得你的这种画法比较好:“先画出最重要的东西,然后再看添加细节会不会更好”;如果添加了细节也不会更好,就不要添加。条目也应该这样写,先写出最重要的内容,再添加,不能手里有什么资料都往条目里堆。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨ᠋ᡩ᠋ᠠᠨMandan 2019年6月10日 (一) 08:50 (UTC)
  • @Johnson.Xia:您有打算完成模板嗎?感覺還不錯的說。—— Eric Liu 編輯次數突破一萬留言留名學生會 2019年6月13日 (四) 08:08 (UTC)
    • (:)回應:我不是很了解其他线路的走向,还是交给更了解的编者吧。另外我的草稿页已经允许任何人编辑了,欢迎各位前去改善。Johnson.Xia留言) 2019年6月13日 (四) 09:05 (UTC)

碩士論文可否作為條目主要參考資料

之前可能有討論,但我還是想自己釐清一下。感謝。—— Eric Liu 坐等萬次編輯留言留名學生會 2019年5月24日 (五) 00:16 (UTC)

(!)意見 WP:SCHOLARSHIP。不宜,但没说不能。总比没附来源好一点,可靠性一般/欠佳的来源。如果别人质疑来源不足/不够可靠就接受吧,改善方式看实际情况。--YFdyh000留言) 2019年5月24日 (五) 11:46 (UTC)
  • (!)意見,可以當參考來源,但不行當主要來源。不過各學科情況不同,一些學科可能碩士論文佔很大一部分,具體情況還要具體討論。--葉又嘉留言) 2019年5月25日 (六) 00:42 (UTC)
  • 个人(!)意見是:其实论文的选择需要斟酌期刊和学校,不同期刊和学校都有不同标准,就比如说Plos one和Nature就不可能一样。目前百度学术上可以看一下引用次数,最好找一篇引用比较多的,这样可能说明争议很小,可能文章内容已经成为学界共识,但其实也可能是因为争议很大才引用很多,需要具体情况具体分析。如果有多方来源,多引几篇不同角度的论文比较稳妥。--Unravel17留言) 2019年5月26日 (日) 04:37 (UTC)
    • 這裡討論的比較像是碩士的學位論文, 不是期刊論文--Wolfch (留言) 2019年5月27日 (一) 04:43 (UTC)
      • 感谢提醒。学位论文个人认为看内容和审核人,如果比较水,应视作不可靠。参考类似的“未被学术界广泛审核过的期刊并不应该被认为可靠”。--YFdyh000留言) 2019年5月27日 (一) 10:57 (UTC)
  • 一般来说,硕士学位论文不适宜当作主要参考资料。当然例外是存在的,但主编需要自己证明例外性。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨ᠋ᡩ᠋ᠠᠨMandan 2019年6月5日 (三) 06:09 (UTC)
  • 或許這樣,我舉一個例,不如大家判斷一下其可靠性是否足以作條目主要來源?[6]Σανμοσα 2019年6月5日 (三) 09:13 (UTC)
    • 我倒不是说绝对不可以,但这篇论文引用了60多个来源文献,为什么不用相关的文献而要用这篇论文做条目主要来源?而且这篇论文的文风让我难以信任。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨ᠋ᡩ᠋ᠠᠨMandan 2019年6月6日 (四) 06:10 (UTC)
      • 好,那我就要看看是不是應該放棄把官學生寫成DYK,還是有沒有甚麽其他辦法了(其實我自己也找到其他來源的)。(啊,離題了。)Σανμοσα 2019年6月6日 (四) 13:36 (UTC)
        • 不是绝对不能用,如果你以这样的论文作为主要参考资料,但是负责任地查考过一些细节并标明来源,稀释那样的论文的来源比例,DYK级别的话应该还是可以的。GA是绝对不行。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨ᠋ᡩ᠋ᠠᠨMandan 2019年6月10日 (一) 08:47 (UTC)
          • 反倒沒想過寫成GA:內容應該沒一萬字,有一萬多字也只能勉勉強強GA。我看看有沒有其他來源。Σανμοσα 2019年6月11日 (二) 04:29 (UTC)
  • 化学类的应该可以,毕竟如果质量不过关学校是不会上传的。--Leiem签名·留言 2019年6月13日 (四) 12:13 (UTC)

八月風暴VS蘇日戰爭

世界聋人小姐先生大赛

晚上好。如果我能纠正这篇文章中的语法,我会很高兴。我没有中文语法顾问。在这里有没有语法专家可以修复本文中的语法? 谢谢。Dorian留言) 2019年6月14日 (五) 19:02 (UTC)

关于港铁列车编组

虽然4个月前在这里探讨talk:港铁客运列车#港鐵列車系列條目內容問題,当时是决定直接移除的,但最近我发现有很多用户还是在获得共识将讨论关闭后,仍然在列车条目、线路条目添加列车编组内容,如果擅自添加列车编组问题仍然未有改善应不应该考虑一下保护条目还是有什么办法解决?--Nissangeniss留言) 2019年6月14日 (五) 07:09 (UTC)

建議GA頁面可以清楚易懂的排版

日本人名的日語羅馬字應該「先姓後名」還是「先名後姓」?

1948年历史事件的具体时间:长春围困战的结束时间是10月21日还是10月23日?《财政经济紧急处分令》为何有8月18日发布一说?

  • 近日在编撰1948年的一些重大历史事件的时候,发现我所使用的来源和维基百科上现有的说法有所冲突。
  1. 长春围困战结束时间为何时,在辽沈战役条目(GA条目)中写的是10月23日,在扬子公司案我引用中国人民解放军历史资料丛书编审委员会 (编). 辽沈战役. 北京: 解放军出版社. 1993-02. ISBN 7-5065-2163-6.则是10月21日。虽说在长春围困战条目中也写的是21日,但是对23日这一说法的出处表示疑惑,不知是否存在可信的替代说法,还是纯粹的错误之说。
  2. 《财政经济紧急处分令》依照文库版本发布于8月19日应当是确信的,但是1948年中国条目和陶涵《蒋经国传》都写的是8月18日,是不是虽然公布是在8月20日,而实际已经于19日开始执行?例如依照《财政经济紧急处分令》所发行的金圆券到底是在20日开始发行,还是在19日开始?
  • 这些问题可能关系到后面我对1948年历史事件的补完计划,所以希望能有所解答。--Unravel17留言) 2019年6月15日 (六) 17:02 (UTC)
    • 关于问题2,你用1次来源反对2次来源《蒋经国传》,这本身当然是可能成立的,但最好是用2次来源来反对2次来源。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨ᠋ᡩ᠋ᠠᠨMandan 2019年6月16日 (日) 14:29 (UTC)
  • User:Unravel17按《中央日報》1948年8月20日〈幣制宣告改革(下略)〉:「總統昨(十九)日頒布財政緊急處分令如下⋯⋯以金圓為本位幣,十足準備發行金圓券⋯⋯」實際上命令確有可能於19日發布。—— Eric Liu留言留名學生會 2019年6月16日 (日) 15:01 (UTC)
    • User:Ericliu1912我发现问题了,估计陶涵又错了。我check了一下文库是8月19日,check了一下陶涵写成了8月18日,那么陶涵是唯一写成8月18日的人,大概是错了吧(此前陶涵写错了《上海往何处去》的名称和发布时间)。感谢提供信息协助确认。--Unravel17留言) 2019年6月16日 (日) 15:14 (UTC)
  • ping一下辽沈战役的条目作者@颐园新居Arthur011太子太保啦啦前来参加讨论。不过前两位貌似已经退休了。--进入低产期的Rowingbohe♬Taizhou/Sign 2019年6月16日 (日) 15:04 (UTC)

多重国籍的国家列表是否需要修订?

多重国籍的列表现在分为:目前承认或默认双重国籍的国家和地区目前不承认且不容许公民拥有双重国籍的国家和地区这两种,但个人认为应该分类为三类即:承认多重国籍允许但不承认多重国籍不允许多重国籍这三类。更为妥当。是否需要修改?——Huangsijun17留言) 2019年5月30日 (四) 03:52 (UTC)

(:)回應:不理解什麼是「允许但不承认多重国籍」?-游蛇脫殼/克勞 2019年5月30日 (四) 15:05 (UTC)
  • (:)回應:相较于不允许双重国籍的中国大陆,香港等是允许你同时是香港人也同时是其他国家的公民。但是,你在香港不能享受其他国家公民的待遇,只被视作香港人。而大陆的公民如果获得其他国家的国籍=自动退出中国国籍,即大陆不允许双重国籍之存在。——Huangsijun17留言) 2019年5月31日 (五) 01:49 (UTC)
香港只有永久居留权, 即任何国家皆可获取。不太明白享受其他国家公民的待遇是什么意思,是说领事保护吗还是?~ viztor 2019年5月31日 (五) 17:00 (UTC)
意思是說,擁有中國國籍的香港居民,即使擁有其他國籍,事實上依然可以保留其中國籍身份而不會自動喪失,不同於非香港居民的中國籍公民的情況。例如可以參考李波的情況。——C933103(留言) 2019年6月6日 (四) 18:44 (UTC)
是领事保护等。——Huangsijun17留言) 2019年6月8日 (六) 15:38 (UTC)

(-)反对承認允許但不承認在實際效果上並沒有太大區別 -- Vakrieger♀️留言) 2019年5月31日 (五) 05:15 (UTC)

  • (:)回應允許但不承認的结果是无论如何都无法合法获取到拥有该国籍的双重国籍。如,孟晚舟不可能持有中国大陆的护照,因为大陆不允许双重国籍。但可以是中国香港的护照,因为香港虽然不承认,但是运行存在多重国籍。——Huangsijun17留言) 2019年5月31日 (五) 13:39 (UTC)

::孟晚舟是有中國護照的...--【和平至上】💬📝 2019年5月31日 (五) 15:19 (UTC)

中國應該是不允許,而香港是允許但不承認-- Vakrieger♀️留言) 2019年5月31日 (五) 22:35 (UTC)
需要注意一点:香港颁发的也是中国国籍,虽然护照不一样。这是全国人大下放的权力。—曾晋哲留言) 2019年6月1日 (六) 18:22 (UTC)

维基餐厅将川菜和湘菜的并集命名为“巴蜀”是否合适?

根据巴蜀条目,“巴蜀”是四川和重庆的简称。而在WP:餐厅中,却以“巴蜀”来作为川菜和湘菜共同的地理分区。我认为这种做法并不合适,川菜和湘菜可以放在一类,但是合称应同时兼顾到两个地区。既然同一条目中闽菜、粤菜、云南菜、桂菜的合成是“闽粤滇桂”,那么可以考虑将“巴蜀”改为“川湘”。——小林子冲留言) 2019年6月17日 (一) 10:27 (UTC)

建议更换条目六四事件的标题

手機版徐志摩條目的問題

國立斗六高級中學編輯戰

將「氫氣」從中獨立成條目

吉?𠮷?川贵盛

建议修改条目名称

雪球關閉:

和平至上,而且我不認為2019年以後還會有相關游行集会;雪球關閉。Σανμοσα 2019年6月19日 (三) 13:12 (UTC)

下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。

反对逃犯条例修订草案游行与集会列表建议修改为2019反对逃犯条例修订草案系列游行与集会 以便于其他条目连接到本条目,而非连接到某些具体的游行活动。——47.244.104.225留言) 2019年6月18日 (二) 03:00 (UTC)


本討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。

台灣政治人物黃偉哲之近期編輯內容是否有違生者傳記之方針

在世人物預期的諡號作為重定向,但卻常用,存在是否合理?

重定向平成天皇令和天皇 以上為日本的年號+天皇,這是駕崩一段期間的追尊,但以上都還沒駕崩,這通常在嘉崩後才會籌備,所以這是水晶球重定向,但媒體卻常用,若提刪則有證據反駁,形成了矛盾,所以無法直接在存廢討論提出,這是道義問題,故我是傾向不合理,我也認為媒體的使用不合理。天篷大元帥 (會客)--(放鬆一下) 2019年6月16日 (日) 14:17 (UTC)

  • 维基百科述而不作。如果多数中文媒体都使用“平成天皇”、“令和天皇”来指称日本当前在世的上皇明仁和天皇德仁,那么维基百科也应当那样用。如果一部分但并非多数的中文媒体那样使用,则也应当在条目引言中提及这种错误但是较普遍的用法。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨ᠋ᡩ᠋ᠠᠨMandan
  • 這個時候,由社群(主流)決定是最好的做法。Σανμοσα 2019年6月20日 (四) 05:15 (UTC)

關於不能發表原創的問題。

如果一些人類生理問題,原有條目的內容明確不足,或者內容完全不對,也確定內容沒有可靠來源依據。我依據自己的發現,不想更改原有條目,稍微修改條目名稱發表新條目。因為新條目是創新觀念,是否涉及發表原創?因為是我推翻前人理論,當然不可能有來源依據,但我有證據證明內容的真實性,舊條目有明確的錯誤,我是否依然要提出來源?保留舊條目創建新條目,目的是讓他人有比較的機會。—以上留言未簽名

  • 如果該創新觀念是在維基百科或其他維基媒體項目首次發佈的話,就是原創研究,基本上除非放在維基學院,否則肯定會被刪除。Σανμοσα 2019年6月14日 (五) 04:16 (UTC)
  • 有證據證明創新內容的真實性,那就應該先發表在其他信源,維基百科不適宜也不應該成為第一手信息的發表處。當你的觀點可供查證之後,才可以考慮寫入維基百科的問題。--可能在说屁话的一菜留言) 2019年6月21日 (五) 15:27 (UTC)

关于残奥会在香港的全称称呼疑问,以及残奥会相关条目命名不统一的问题

讨论结果:在字词转换处请求添加“'殘疾人奧林匹克' => '帕拉林匹克'”的转换规则。然而我在没有检查相关存档的情况下开此讨论,然后说了一大堆废话,确实需要反省。--№.N留言) 2019年6月23日 (日) 02:36 (UTC)

下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。

开此讨论说来话长,不过我也有啰嗦的老毛病在,以下是背景说明:

  • 背景一:残奥会在香港的全称称呼之疑问:
    • 根据残奥会条目目前版本的代码以及Module:CGroup/Sports现在的版本,中国大陆是“残疾人奥林匹克运动会”,台湾是“帕拉林匹克運動會”,这两个地区的译名相信大家没什么疑问,香港全称为“傷殘奧林匹克運動會”,一开始我是没什么怀疑的,然而自打我四月份开始改造体育代表团信息框Module:Country aliasModule:Team appearances list等相关模板和模块以来我就开始起了疑问。最近我试着用Google搜了下相关的结果有以下发现:
      • 搜“傷殘奧林匹克運動會 site:hk”返回2990条结果,而“殘疾人奧林匹克運動會 site:hk”返回7270条结果
      • 搜香港媒体的结果,发现既有用“傷殘奧運”的,也有用“殘疾人奧運”的,具体哪个用得多我还没更加仔细的深入去看
      • 搜索香港政府,发现香港政府网站是“殘疾人奧運會”和“傷殘奧運”都有用到,不过前者似乎更多一些
      • 当然也不能忘了说下香港的NPC(国家残奥委会),首先其名称前半部分是“殘疾人奧委會”(顺便说下澳门的NPC也是如此),然后我当然也进了官网去看,无论是关于我们部分还是新闻部分,叫得更多的还是“殘疾人奧運會”,“傷殘奧運”之类的我是没找着
    • 观上面的结果,很明显,难以断言中文维基百科残奥会全称转换规则香港设成“傷殘奧林匹克運動會”一定就是正确的,当然作为简体用户我是不了解香港那边到底是以什么样的全称来称呼残奥会。
  • 背景二:残奥会相关条目命名问题:
    • 中文维基百科内的残奥相关条目的命名有两类五种(两类指简称和全称,以下前两种是简称,后三种是全称):
    • 由于各地对于残奥会称呼的不同,相关条目的命名也是五花八门,虽然ZhConversion.php存在相关转换规则令“残疾人奥林匹克运动会”和“帕拉林匹克運動會”能够实现公共转换(只有简体用法和台湾用法可以,港澳的不行),但是简称和全称不可能做到公共转换,{{flagIPC}}、{{flagIPCathlete}}和{{flagIPCmedalist}}模板涉及条目链接的生成,前一个目前设定为生成“XX帕拉林匹克運動會XX代表團”这种格式的内链,后两个目前设定生成“XX殘奧會XX代表團”这种格式的内链,也许我以前者的格式创建残奥代表团条目,要是没创建后者的对应重定向,也许你没注意说不定又会有人以后者的格式创建一篇主题相同的条目,增加主题重复条目创建的可能性。还有由于第五种在ZhConversion.php是没有对应转换规则的,因此2016年夏季帕拉林匹克運動會射箭比賽在未创建重定向的情况下会是红链
  • 目的:开此讨论的目的无非两个:
    • 第一是确定残奥会在香港到底是应该以“傷殘奧林匹克運動會”作为全称还是以“殘疾人奧林匹克運動會”作为全称,若能够有一个明确的答案,就能够方便前往Wikipedia:字词转换/地区词候选申请修改ZhConversion.php添加香港规则
    • 第二是在香港全称确定的基础上提请将所有以“XX残奥会XX”命名的条目名称统一改成“XX残疾人奥林匹克运动会XX”或者“XX帕拉林匹克運動會XX”(用什么全称无所谓,只要能够公共转换就没问题),理由很简单,其他绝大多数体育赛事条目几乎都是以全称命名的(如奥林匹克运动会、亚洲运动会、青年奥林匹克运动会、亚洲冬季运动会等等等等),唯独残奥会的条目命名简称全称混用,显然没有一个规范性,也不便于flagIPC系列模板的配合使用

以上。--№.N留言) 2019年6月9日 (日) 09:01 (UTC)

  • 1很簡單:假設Google Search結果是正確的,「殘疾人奧運」較常用(雖然不太壓倒性),根據WP:命名常规的「使用常用名稱」,應使用「殘疾人奧運」作為轉換名稱。如果再考慮未有壓倒性名稱的問題,由於兩個名稱都同時符合WP:命名常规中的其餘「命名原則」,那就要由「主要命名慣例」判斷:「使用全稱」和「名從主人」。前者來說也是兩個都符合,後者來說則是「殘疾人奧運」。所以依WP:命名常规,無論是由常用名稱,還是由名從主人判斷,香港的轉換也應該是「殘疾人奧林匹克運動會」(考慮到全稱是這樣)。Σανμοσα 2019年6月9日 (日) 10:27 (UTC)
  • 對於2,基於使用全稱的慣例和尊重轉換,建議「XX殘奧會XX」命名的條目名稱改成「XX殘疾人奧林匹克運動會XX」,「XX帕運會XX」的則改成「XX帕拉林匹克運動會XX」。Σανμοσα 2019年6月9日 (日) 10:30 (UTC)
    • @Sanmosa:帮阁下加了“-{}-”,这样不至于过度转换,影响呈现出的语句。--№.N留言) 2019年6月9日 (日) 11:58 (UTC)
    • 其实我把这个问题提到社群也是希望能够让香港维基人确认一下到底维基百科该使用什么全称,一方面我没什么机会接触香港的网站,二方面我也不方便花过多时间爬墙上Google(维基百科我倒是可以用反代上)。--№.N留言) 2019年6月9日 (日) 12:03 (UTC)
      • 一、我認為既然殘奧會在香港有明確的對口組織(香港殘疾人奧委會暨傷殘人士體育協會香港智障人士體育協會),可以適用名從主人原則,傳媒報導只有參考價值,更不應該單靠Google搜索結果考慮。參考其官方網站的描述(),香港殘疾人奧委會暨傷殘人士體育協會一般是叫「殘疾人奧運會」,「傷殘奧林匹克運動會」和「殘疾人奧林匹克運動會」都是查無結果。香港智障人士體育協會通常也是叫「殘疾人奧運會」,有時候也會叫做「殘疾人奧林匹克運動會」,「傷殘奧林匹克運動會」查無結果。
      • 二、贊成規範殘奧會代表團系列條目標題的提議。這個我在寫〈2016年夏季殘奧會中國澳門代表團〉就在納悶,這個系列的條目標題怎麼能夠這麼不正規⋯⋯。--春卷柯南編輯數突破二萬 ( ·刻石留名 ) 2019年6月9日 (日) 12:33 (UTC)
        • 虽然香港的NPC没有叫“殘疾人奧林匹克運動會”的习惯,但既然“奥运会”是“奥林匹克运动会”的简称,那么“殘疾人奧運會”可以当成是“殘疾人奧林匹克運動會”的所谓“半简称”(“全简称”当然就是“残奥会”啦)。--№.N留言) 2019年6月9日 (日) 12:43 (UTC)
  • 近几天我对于“傷殘奧運”和“殘疾人奧運”在香港网站(香港残奥委会以及香港智障人士体育协会除外,因为两组织无疑使用后者)使用情况做了又一轮搜查(当然还是用Google),结果如下:
    • 香港政府网站在回归早期时使用“傷殘奧運”较多,大概在北京残奥周期的时候开始使用“殘疾人奧運”或相近称呼(不知道是不是和香港残奥委会于2005年改名有关),近期已几乎弃用“傷殘奧運”这种叫法
    • 媒体是最难查的部分,这部分未必准确所以仅供参考。我查了明报、苹果日报、大公报、文汇报、成报、星岛日报、香港01这几家媒体,Google输入“傷殘奧運 site:xx”和“殘疾人奧運 site:xx”(xx是这些媒体的网站),发现前者返回的结果数明显多于后者。当然Google搜索未必能够正确反映到底“傷殘奧運”用的多还是“殘疾人奧運”用的多,因为有的报道几乎只使用“殘奧”来称呼也出现在结果里,所以我也看了每一个搜索结果标题下面的内容摘要(时间以及精力关系不可能一个一个结果点进去看)。发现有一部分媒体更倾向于使用“傷殘奧運”(例如苹果日报、成报、星岛日报等),有的则更倾向于用“殘疾人奧運”(例如大公报、文汇报、香港01等)。媒体这块就不像政府网站那样两者称呼的频度与时间有关了。
  • 结论:香港政府以及香港主管残奥事务的非营利组织多使用“殘疾人奧運”,即对应“殘疾人奧林匹克運動會”这个全称,然而香港媒体直到现在,仍存在非常明显的两者混用现象。由于发起关于残奥会在香港的称呼讨论的目的是为了能够在有明确结论的情况下前往Wikipedia:字词转换/地区词候选申请让管理员添加全局转换规则,但是香港媒体混用情况之存在让我对于全局转换添加的申请能否通过产生一定疑虑。Sanmosa春卷柯南(抱歉ping了两位但是互助客栈和体育相关的讨论向来无人问津)在上面都提到名从主人原则,我想知道这种原则在Wikipedia:字词转换/地区词候选的申请中使用是否可行?--№.N留言) 2019年6月13日 (四) 06:07 (UTC)
    • User:Liu116全局轉換才需要申請,個別公共轉換組轉換不需要這樣做。直接修改模块:CGroup/Sports就好,我也是這樣做的(已完成修改)。Σανμοσα 2019年6月13日 (四) 06:17 (UTC)
      • @Sanmosa:我现在就是要去申请全局转换,阁下注意我想问的是“名从主人”这个原则能不能用做是申请当中支撑香港是使用“殘疾人奧林匹克運動會”的理据。有全局转换支持就能确保减少地区词重定向的创建。--№.N留言) 2019年6月13日 (四) 06:44 (UTC)
        • User:Liu116全局的話,“名从主人”也在命名常規有一定影響力,應該可以接納為合理理由;保險一些的話就留這裏討論的連結,説是有共識,那樣拒絕的可能性就很少。Σανμοσα 2019年6月13日 (四) 06:48 (UTC)
  • 鉴于我准备在七月的时候开始正式改进flagIOC、flagIPC等自动返回旗帜和代表团内链的模板以及取代所有单赛事单国家代表团信息框(即不再使用类似{{Infobox Olympics China}}的模板,改为{{Infobox Country Olympics}}这样的仅以赛事为单位的代表团信息框)的工作,加上体育相关的讨论参与量较少。现在针对本讨论进行以下总结:
    • 提请残奥相关条目全面使用全称来称呼一方面为了遵循命名常规中的“使用全称”原则,一方面是为了向奥运、亚运等赛事相关条目看齐,减少同系列命名的混乱性,另一方面更是因为要配合我近期对flagIPC系列模板和代表团信息框的改进。这方面没有明显的反对。
    • 然而残奥会各地译名的明显不同以及残奥相关条目数量之多这两点,凸显出地区词全局转换之重要性以及其对于减少地区词重定向数量和重复条目创建的可能性所发挥的重要作用。然而减少地区词重定向数量和重复条目创建必须要求同一事物各地区词两两之间正常转换才能真正实现。因此Paralympics全称的香港地区词“殘疾人奧林匹克運動會”和“傷殘奧林匹克運動會”必须二选一。
    • 关于残奥会在香港的全称:香港残奥委会是NPC之一,NPC不等于IPC在某地的办事处。不过鉴于香港政府在北京残奥周期使用“傷殘奧運”频率明显减少,近年更是几乎不再使用“傷殘奧運”一词,而香港残奥委会于2005年改为现名,说明名从主人原则仍然对于Paralympics全称翻译的对应香港地区词有一定的参考性作用。由于提请全局转换支持的目的是为了减少残奥相关条目地区词重定向的创建,涉及条目的命名。以WP:命名常规作为全局转换的请求之参考是可行的。
  • 综合上述讨论维基百科以“殘疾人奧林匹克運動會”作为Paralympics全称的香港地区词更为适合。十天内如无合理反对意见,我将在Wikipedia:字词转换/地区词候选中正式提出申请。同时开始对部分或者全部残奥系列条目进行移动操作。当然在执行这两项操作期间,任何在那期间提出的合理反对我也会进行适当参考。--№.N留言) 2019年6月13日 (四) 14:12 (UTC)

本討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。

{{}}的快捷键是哪个

--Fxqf留言) 2019年6月20日 (四) 05:45 (UTC)

  • 這應該不屬於條目討論的範疇吧?你可以使用「Shift+[」鍵入「{」,在一些輸入法中會自動補全後半部分,在一些輸入法中你需要切換到半角或者英文模式。如果你指的是維基百科的編輯器,我們暫時沒有一次鍵入兩對嵌套花括號的快捷鍵。你可以點擊使用工具欄中的「插入」,選擇第二項來插入模板,編輯器會自動添加兩對嵌套花括號。--可能在说屁话的一菜留言) 2019年6月21日 (五) 17:27 (UTC)
有些手机输入法有“{}”的快捷键,按两下就可以了,也可以把“{{}}”自定义成快捷键;电脑上的话就敲四下键盘吧。--侧耳倾听 2019年6月21日 (五) 17:20 (UTC)
确定不是6下?({ { } }   )--DW祈福长宁 2019年6月25日 (二) 17:26 (UTC)
搜狗输入法表示输入两个{自动填充两个} --Liuxinyu970226留言) 2019年6月26日 (三) 13:30 (UTC)

对“中国大陆”和英文名称的过度使用。

已解決。Σανμοσα 2019年6月28日 (五) 15:44 (UTC)

下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。

根据相关方针,仅在涉及大陆和港澳或台湾地区并列是才有可能需要使用中国大陆。而对于原名即为中文的条目名称,除特殊情况外,不应该添加外语翻译(主要是英文),一般来说是需要对外语来源的译名添加其原文以方便读者。依稀记得讨论过很多次这些问题了,可能有人觉得这么做很“洋气”,但是其实并不合适。比如此笔编辑~ viztor 2019年5月28日 (二) 08:48 (UTC)

  • 中國大陸海岸線比中國海岸線精確吧?「中國」海岸線依情況會有各種不同的解釋,而使用中國大陸一詞就比較沒有這種問題。—— Eric Liu 坐等萬次編輯留言留名學生會 2019年5月28日 (二) 09:01 (UTC)
    • 你听过美国大陆海岸线吗?欧洲大陆海岸线?不过即便作中华民国解,也依然是这条海岸线,不管什么中国,中国的地理就是一样的嘛。台湾海峡肯定就用台湾海岸线了。这里没有是否包括海岛的问题。~ viztor 2019年5月28日 (二) 09:09 (UTC)
      • Continental United States不包括夏威夷,Continental Europe不包括英國、愛爾蘭、冰島,兩者都是常見的名詞。
        • 这里的联系是?~ viztor 2019年5月28日 (二) 09:42 (UTC)
          • 補充一下,其實美國也有類似用法,美國本土不含海外或阿拉斯加時叫: Contiguous United States,美國本土含阿拉斯加但不含海外叫: continental United States --Wttwcl留言) 2019年5月28日 (二) 16:47 (UTC)
            • 这里的问题不是是否有相关称呼,而是对此类称呼的过度使用。根据语言习惯和先前建立的共识,即除非有必要和某地区分,否则此类称呼无使用的必要。~ viztor 2019年5月28日 (二) 20:00 (UTC)
  • @KirkLU:按WP:MOSFORLANG(非正式指引)及部分共识,不需要写外文名。按WP:MOSTEXT(正式指引),该外文名不应加粗。
  • “中国海岸线”的歧义性,不怎么明显吧。但@viztor:“中国大陆海岸线”也是有不少使用的,知网能搜到数篇文献,非原创,也不是很过分。说法不同,细化和强调了是“中国大陆”这块大陆而非属于中国的某地的海岸线,我认为可接受。--YFdyh000留言) 2019年5月28日 (二) 18:32 (UTC)
    • 大陆海岸线是专有名词,上述引用是在说"中国的大陆海岸线"。如果将大陆以中国大陆并链接是不适宜的。~ viztor 2019年5月28日 (二) 20:00 (UTC)
      • 好像是的,Google新闻搜索"中国大陆的海岸线",只有寥寥几个来源。“中国大陆海岸线”是否会怪怪的。从搜索看,“中国海岸线”的确最多。要不然不链接,“是中华人民共和国的主枢纽港”再链,回避这个问题。--YFdyh000留言) 2019年5月28日 (二) 23:31 (UTC)
  • 总之目前现状好像还行,前以中国为内链,后以中华人民共和国为内链,大家的论述大致我都是赞同的。--Kirk.Lu 0讨论│图书馆0 2019年5月29日 (三) 05:17 (UTC)

借题,对于一大堆“XXX,中国大陆演员/歌手/XXX”等,直接改为“中国演员”,是否有反对意见?。->>Vocal&Guitar->>留言 2019年6月6日 (四) 04:55 (UTC)
我觉得不要改,没坏别修。中国演员、香港演员、台湾演员,肯定会怪怪的。--YFdyh000留言) 2019年6月6日 (四) 05:12 (UTC)
没有。~ viztor 2019年6月7日 (五) 06:59 (UTC)

  • @KirkLUviztor:討論似以結束,是否可以關閉?—— Eric Liu留言留名學生會 2019年6月17日 (一) 01:59 (UTC)*
    • @viztor:我觉得可以关闭,总之问题不大,其他条目也不用涉及,然后宁波舟山港反正修订也基本稳定了,未见什么大问题。请viztor确认。--Kirk.Lu 0讨论│图书馆0 2019年6月17日 (一) 11:11 (UTC)
      • 可以直接关闭,类似的讨论很多了。可是还是老是遇到同样的问题。~ viztor 2019年6月21日 (五) 04:59 (UTC)

本討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。

任天堂遊戲機條目首段名稱變更建議

以下數個條目:

在任天堂官方中文網站頁面[7][8][9]中,這些遊戲機(系列)分別被任天堂官方稱為Nintendo DSNintendo 3DSNintendo Switch,而並未將「Nintendo」譯為「任天堂」。
因此,本人建議:

  • 方案1:分別將這些條目直接移動至「Nintendo DS」、「Nintendo 3DS」、「Nintendo Switch」...(依此類推);
  • 方案2:保留為原名,但內文首段中的名稱不應為「任天堂DS」「任天堂3DS」「任天堂Switch」,而應改為官方的正式名稱。
    -- 公民抗命,無畏無懼,願天佑香港。 -- 阿万音鈴羽留言) 2019年6月15日 (六) 14:35 (UTC)
  • (~)補充 此處提到的任天堂官方中文網站是指任天堂台灣和任天堂香港官方網站,由於任天堂在中國大陸的代理公司iQue所代理發行的任天堂遊戲機命名方式截然不同(將原機型名稱中的"Nintendo"替換為"iQue"),且目前iQue代理機型條目皆重定向至各自原版機型條目中,故姑且不包含在此討論列中。
    -- 公民抗命,無畏無懼,願天佑香港。 -- 阿万音鈴羽留言) 2019年6月15日 (六) 14:47 (UTC)
  • 反对方案1,违背WP:命名-命名原则之使用中文、易于识别,“命名原则优先”正在方针版公示。方案2听上去不错,但需注意,“任天堂Switch”等名称是受一些出版物认可的写法[10]。--YFdyh000留言) 2019年6月15日 (六) 14:50 (UTC)
    • 我也認為方案1過於激進,只是因為看到PlayStation 4PlayStation 3等PlayStation系列遊戲機條目都沒有被命名為中文世界中最常用的名稱「PS4」、「PS3」(當然我也知道這些同時也是官方縮寫xD)等,便抱著試一試的心態寫上去了。已將方案1劃上刪除線。
      閣下所給出的來源鏈接中,所列舉的出版物沒有任何一個是任天堂的官方出版物,因此我持保留意見。-- 公民抗命,無畏無懼,願天佑香港。 -- 阿万音鈴羽留言) 2019年6月15日 (六) 14:59 (UTC)
      • 任天堂又沒有出版社,就算不是,按照維基常用的方式「GOOGLE搜尋結果」,搜尋所有中文、不限時間、用-刪除相關字眼(我是台灣IP,用星馬港澳應該會有別的結果) --船到*橋頭*往日不再 2019年6月15日 (六) 16:25 (UTC)
      • 任天堂Switch約有 5,610,000 項結果〉〉〉Nintendo Switch約有 5,340,000 項結果
        • (我已在前面的討論中撤銷了方案1,因此我在此預設閣下是在圍繞方案2進行討論)條目正文首段要使用正式名稱,民間稱呼需在說明/備註后再在正文中使用,無關常用度。-- 公民抗命,無畏無懼,願天佑香港。 -- 阿万音鈴羽留言) 2019年6月15日 (六) 17:45 (UTC)
      • 正因官方没有出中文名称,所以不适用名从主人,官方的中文出版物写英文名不能算“中文名”。命名原则(含“使用中文”)根据共识,现优先于主要命名惯例(含名从主人)。--YFdyh000留言) 2019年6月15日 (六) 17:50 (UTC)
        • (*)提醒「使用中文」等「命名原則」是用於處理條目標題命名的,與我提出的方案2中建議的修改條目內容並無關係。-- 公民抗命,無畏無懼,願天佑香港。 -- 阿万音鈴羽留言) 2019年6月15日 (六) 17:56 (UTC)
  • (*)提醒 本人業已接受條目名稱不修改更好,在此將話題標題自「任天堂遊戲機條目名稱變更建議」變更為「任天堂遊戲機條目首段中的名稱變更建議」。希望各位盡量圍繞方案2進行討論。-- 公民抗命,無畏無懼,願天佑香港。 -- 阿万音鈴羽留言) 2019年6月15日 (六) 18:06 (UTC)
    Wikipedia:电子游戏专题/条目指引#条目内的名称,电子游戏领域中,条目内也应尽量使用事物的常用名称。一般而言条目标题即最常用的名称,所以首段最开头的名称尽量和标题统一。如果官方名称和标题不一致,反而是官方名称用括号加注。--Lopullinen留言) 2019年6月15日 (六) 18:12 (UTC)
    • 您貼出的連結中,所寫的是「對於系統和遊戲,當中文界通用語和對應的外來術語不同時,如果外來術語會讓讀者困惑或對條目內容不重要時,應當優先使用中文術語。」,而「Nintendo」不僅與「任天堂」涵義相同,且替換后也並不會對讀者造成困惑。-- 公民抗命,無畏無懼,願天佑香港。 -- 阿万音鈴羽留言) 2019年6月17日 (一) 08:51 (UTC)
      • @阿万音鈴羽:「替換后也並不會對讀者造成困惑」,我是不是可以理解為沒替換也不會困擾? --船到*橋頭*往日不再 2019年6月17日 (一) 09:27 (UTC)
        • 以正式名稱為首段名稱更加符合維基百科準則,無關讀者觀感。--公民抗命,無畏無懼,願天佑香港。 -- 阿万音鈴羽留言) 2019年6月17日 (一) 11:31 (UTC)
          • 常用大於正式。@Cwek:快啾啾我,畢竟你是上一個跟我說的人,現在我需要你說服他,不然你可以拿八方的編輯當例子[11] --船到*橋頭*往日不再 2019年6月17日 (一) 12:38 (UTC)
            • 常用大於正式+1。条目标题和正文都一样。--Lopullinen留言) 2019年6月17日 (一) 15:47 (UTC)
  • 恐怕沒有辦法,除非該條目你怎麼找都沒有,不然一定先中文,大概是這樣{{Vgname|任天堂Switch|en=Nintendo Switch}}。 --船到*橋頭*往日不再 2019年6月15日 (六) 18:26 (UTC)
  • (-)反对任何形式的更改,常用大於正式。我這裏想引用胡葡萄不知多久以前的一句話(當然會有一定程度改變了含義):“Welcome to Chinese Wikipedia!”,有中文的話麻煩用中文,不論是標題還是條目内容。Σανμοσα 2019年6月19日 (三) 13:22 (UTC)
  • 現行條目首段中,只有類似「(英語:Nintendo xxxx)」的描述,而未註明這才是機型正式名稱,我認為有令人誤會為「任天堂xxx才是正式名稱,而Nintendo xxx只是英文用名」之嫌。因此我仍然認為需要作出一定修改。-- 公民抗命,無畏無懼,願天佑香港。 -- 阿万音鈴羽(不接受任何ping | 留言) 2019年6月19日 (三) 15:48 (UTC)
    • 不認同。一、正式名稱沒那麼多人管,常用大於正式;二、可以加note tag,但我猜肯定有人會把這個note tag當作瑣碎資訊刪除。Σανμοσα 2019年6月19日 (三) 23:39 (UTC)
      • 如果我不小心假定了惡意還請原諒,但我認為閣下沒有在針對我的上一條留言作出回覆,但我仍會對閣下的留言作出回覆:我認為沒那麼多人管不能作為不作(可能的)改進的理由,其次我認為正式名稱這種資訊不至於被當作瑣碎資訊吧xD 最後我也並沒有提出要用正式名稱替代條目中所有的常用名稱,大可不必擔心違背常用大於正式的原則。 -- 公民抗命,無畏無懼,願天佑香港。 -- 阿万音鈴羽不接受任何ping | 如有急事請留言) 2019年6月20日 (四) 05:02 (UTC)
        • 一、個人認為不應替換任何一個名稱;二、我的意思是我認為加note tag是最好的辦法,但我不知道其他人會不會認為這是瑣碎資訊。Σανμοσα 2019年6月20日 (四) 05:18 (UTC)
        • 主機的正式名稱顯然不是瑣碎資訊。NoteTag可。—— Eric Liu留言留名學生會 2019年6月20日 (四) 07:52 (UTC)
          • 说一下现在的做法。游戏相关条目的名称都是用{{Vgname}}生成的。这个模板游戏展示常用译名,如果官方中文译名和常用译名不同,就用|aka=参数在后面补充中文译名。如果某地通用名称是原文,就会有如|tw=en这样,生成一句“台湾常用英文”,官方用原文倒不做特别标注。PS:比较尴尬的是,某官方页面右上角自己来了一个中文的“任天堂DS”(虽然其他地方还是英文的“Nintendo DS”)……--Lopullinen留言) 2019年6月20日 (四) 13:59 (UTC)
  • 正式名稱沒那麼多人管???你是原創研究喔,如果沒有那麼寶可夢吵到現在是吵辛酸的啊,會有名從主人不就是有正名派的關係,常用命名是很有優越感嗎? --船到*橋頭*往日不再 2019年6月20日 (四) 14:11 (UTC)
    • 我想澄清一點:「正式名稱沒那麼多人管」是專指以上幾個條目,另外根據最近的討論,名從主人已經在寵物小精靈方面敗了,基本上香港的譯名已經改回非官方的最常用譯名。Σανμοσα 2019年6月25日 (二) 00:03 (UTC)
  • 先不管3DS/Switch,任天堂DS系列的常用名應該是NDS吧?——C933103(留言) 2019年6月30日 (日) 11:31 (UTC)

中华人民共和国户籍制度”频繁遭遇香港IP用户破坏,建议半保护

--Fxqf留言) 2019年6月28日 (五) 14:05 (UTC)